Translations by Joop Eggen

Joop Eggen has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 158 results
9.
Use Default Font
2006-12-23
Uzi defaŭltan tiparon
10.
Whether to use the system's default fixed width font for editing text instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the font named in the "Editor Font" option will be used instead of the system font.
2007-05-18
Ĉu uzi la sisteman defaŭltan fikslarĝan tiparon por redakti tekston anstataŭ de tiparo specifa por gedit. Se ĉi tiu agordaĵo estas malŝaltita, tiam la tiparo nomita en la agordo "Redaktila tiparo" estos uzata anstataŭ la sistema tiparo.
12.
Editor Font
2006-12-23
Redakta tiparo
13.
A custom font that will be used for the editing area. This will only take effect if the "Use Default Font" option is turned off.
2006-12-23
Propra tiparo uzota en redakta areo. Nur efektiviĝos se la atributo "Uzi defaŭltan tiparon" estas malŝaltita.
2006-11-21
Agordita tiparo uzota en redakta areo. Nur efektiviĝos se la atributo "Uzi defaŭltan tiparon" estas malŝaltita.
16.
Create Backup Copies
2006-12-23
Krei restaŭrkopion
24.
Line Wrapping Mode
2006-12-23
Reĝimo por linia ĉirkaŭfluo
28.
Tab Size
2006-12-23
Grando de tabo
34.
Display Line Numbers
2006-12-23
Vidigi lininumerojn
35.
Whether gedit should display line numbers in the editing area.
2006-12-23
Ĉu gedit vidigu lininumerojn en la redakta areo.
36.
Highlight Current Line
2006-12-23
Emfazi aktualan linion
40.
Display Right Margin
2006-12-23
Vidigi dekstran marĝenon
42.
Right Margin Position
2006-12-23
Pozicio de dekstra marĝeno
50.
Restore Previous Cursor Position
2006-12-23
Restaŭri antaŭan pozicion de la kursoro
52.
Enable Syntax Highlighting
2006-12-23
Ŝalti sintaksan emfazon
54.
Enable Search Highlighting
2006-12-23
Ŝalti serĉan emfazon
2006-12-23
Ŝalti serĉan emfazon
58.
Toolbar is Visible
2006-12-23
Ilobreto videbla
62.
Status Bar is Visible
2006-12-23
Stata breto videbla
66.
Maximum Recent Files
2006-12-23
Maksimumaj lastaj dosieroj
67.
Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed in the "Recent Files" submenu.
2006-12-23
Specifas la maksimuman nombron da laste malfermitaj dosieroj, vidigu en la submenuo "Lastaj dosieroj".
68.
Print Syntax Highlighting
2006-12-23
Presi sintaksan emfazon
70.
Print Header
2006-12-23
Presi paĝokapon
72.
Printing Line Wrapping Mode
2006-12-23
Ĉirkaŭflua reĝimo de presa linio
77.
Body Font for Printing
2006-12-23
Korpa tiparo por presi
78.
Specifies the font to use for a document's body when printing documents.
2006-12-23
Specifas la tiparon uzi por la korpo de la dokumento presante dokumentojn.
80.
Header Font for Printing
2006-12-23
Paĝokapa tiparo por presado
81.
Specifies the font to use for page headers when printing a document. This will only take effect if the "Print Header" option is turned on.
2006-12-23
Specifas la tiparon uzi por paĝokapoj dum presado. Tio efikos nur se la atributo "Presi paĝokapon" estas ŝaltita.
83.
Line Number Font for Printing
2006-12-23
Tiparo de lininumeroj dum presado
84.
Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only take effect if the "Print Line Numbers" option is non-zero.
2006-12-23
Specifas la tiparon uzi por lininumeroj dum presado. Tio efikos nur se la atributo "Presi lininumerojn" ne estas nul.
99.
Set the character encoding to be used to open the files listed on the command line
2006-12-23
Agordi la signokodadon uzotan por malfermi la dosierojn listigitajn en la komandlinio
108.
Close _without Saving
2006-12-23
Fermi sen konservado
112.
If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost.
2006-12-23
Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lasta %ld sekundo estos definitive perditaj.
Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lastaj %ld sekundoj estos definitive perditaj.
113.
If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost.
2006-12-23
Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lasta minuto estos definitive perditaj.
114.
If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be permanently lost.
2006-12-23
Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lastaj minuto kaj %ld sekundo estos definitive perditaj.
Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lastaj minuto kaj %ld sekundoj estos definitive perditaj.
115.
If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently lost.
2006-12-23
Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lasta %ld minuto estos definitive perditaj.
Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lastaj %ld minutoj estos definitive perditaj.
117.
If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be permanently lost.
2006-12-23
Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lastaj horo kaj %d minuto estos definitive perditaj.
Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lastaj horo kaj %d minutoj estos definitive perditaj.
118.
If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost.
2007-05-18
Se vi ne registras, ŝanĝoj dum la lasta %d horo perdiĝos por ĉiam.
Se vi ne registras, ŝanĝoj dum la lastaj %d horoj perdiĝos por ĉiam.
126.
If you don't save, all your changes will be permanently lost.
2006-12-23
Se vi ne konservas, ĉiuj viaj ŝanĝoj definitive perdiĝos.
127.
Loading file '%s'…
2006-12-23
Ŝargo de dosiero '%s'…
128.
Loading %d file…
Loading %d files…
2006-12-23
Ŝargo de %d dosiero…
Ŝargo de %d dosieroj…
132.
Do you want to try to replace it with the one you are saving?
2006-12-23
Ĉu vi volas provi anstataŭigi ĝin per tiu kiun vi estas konservante?
133.
_Replace
2006-12-23
Anstataŭigi
140.
Saving file '%s'…
2006-12-23
Konservado de dosiero '%s'…
142.
Reverting the document '%s'…
2006-12-23
Refaro de dokumento '%s'…
144.
Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently lost.
2006-12-23
Ŝanĝoj faritaj en la dokumento dum la lasta %ld sekundo estos por ĉiam perditaj.
Ŝanĝoj faritaj en la dokumento dum la lastaj %ld sekundoj estos por ĉiam perditaj.
145.
Changes made to the document in the last minute will be permanently lost.
2006-12-23
Ŝanĝoj faritaj en la dokumento dum la lasta minuto estos por ĉiam perditaj.
146.
Changes made to the document in the last minute and %ld second will be permanently lost.
Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be permanently lost.
2006-12-23
Ŝanĝoj faritaj en la dokumento dum la lasta minuto kaj %ld sekundo estos por ĉiam perditaj.
Ŝanĝoj faritaj en la dokumento dum la lastaj minuto kaj %ld sekundoj estos por ĉiam perditaj.
147.
Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently lost.
2006-12-23
Ŝanĝoj faritaj en la dokumento dum la lasta %ld minuto estos por ĉiam perditaj.
Ŝanĝoj faritaj en la dokumento dum la lastaj %ld minutoj estos por ĉiam perditaj.
149.
Changes made to the document in the last hour and %d minute will be permanently lost.
Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be permanently lost.
2006-12-23
Ŝanĝoj faritaj al la dokumento en la lasta horo kaj %d minuto estos definitive perditaj.
Ŝanĝoj faritaj al la dokumento en la lasta horo kaj %d minutoj estos definitive perditaj.