Translations by Donald Rogers
Donald Rogers has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2. |
gedit is the official text editor of the GNOME desktop environment. While aiming at simplicity and ease of use, gedit is a powerful general purpose text editor.
|
|
2014-06-16 |
gedit estas la oficiala tekstredaktilo de la GNOME-labortabla medio. Dum celante simplecon kaj facilecon de uzado, gedit estas potenca ĝenerala tekstredaktilo.
|
|
3. |
Whether you are writing the next bestseller, programming an innovative application, or simply taking some quick notes, gedit will be a reliable tool to accomplish your task.
|
|
2014-06-16 |
Ĉu vi verkas furorlibron, programas noveman aplikaĵon, aŭ simple faras notojn, gedit estas dependinda ilo por plenumi vian taskon.
|
|
4. |
Its flexible plugin system allows you to tailor the application to your needs and adapt it to your workflow.
|
|
2014-06-16 |
Ĝia fleksebla sistemo de kromprogramoj ebligas al vi adapti la aplikaĵon al viaj bezonoj kaj laborfluo.
|
|
6. |
Text;Editor;Plaintext;Write;
|
|
2014-06-16 |
Teksto;Redaktilo;Plata teksto;Verki;
|
|
9. |
Use Default Font
|
|
2014-06-16 |
Uzi aprioran tiparon
|
|
11. |
'Monospace 12'
|
|
2014-06-16 |
'Monospace 12'
|
|
12. |
Editor Font
|
|
2006-10-08 |
Redakta Tiparo
|
|
13. |
A custom font that will be used for the editing area. This will only take effect if the "Use Default Font" option is turned off.
|
|
2006-10-08 |
Agordita tiparo uzota en redakta areo. Nur efektiviĝos se la atributo "Uzi defaŭltan tipon" estas malŝaltita.
|
|
16. |
Create Backup Copies
|
|
2006-10-08 |
Krei Restaŭrkopion
|
|
23. |
Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use "-1" for unlimited number of actions.
|
|
2006-09-22 |
Maksimuma nombro da agoj malfareblaj aŭ refareblaj de gedit. Uzu "-1" por senlima nombro de agoj.
|
|
29. |
Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab characters.
|
|
2006-09-27 |
Specifas la nombron da spacetoj vidigotaj anstataŭ Tabaj signoj.
|
|
31. |
Whether gedit should insert spaces instead of tabs.
|
|
2006-10-02 |
Ĉu gedit enmetu spacetojn anstataŭ tabojn.
|
|
35. |
Whether gedit should display line numbers in the editing area.
|
|
2006-09-22 |
Ĉu gedit vidigu liniajn numerojn en la redakta areo.
|
|
37. |
Whether gedit should highlight the current line.
|
|
2006-10-02 |
Ĉu gedit emfazu la aktualan linion.
|
|
41. |
Whether gedit should display the right margin in the editing area.
|
|
2006-09-22 |
Ĉu gedit vidigu la dekstran marĝenon en la redakta areo.
|
|
43. |
Specifies the position of the right margin.
|
|
2006-09-27 |
Specifas la lokon de la desktra marĝeno.
|
|
51. |
Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is loaded.
|
|
2006-10-02 |
Ĉu gedit metu la kursoron en la antaŭan lokon kiam ŝargante dosieron.
|
|
52. |
Enable Syntax Highlighting
|
|
2006-10-08 |
Ŝalti Sintaksan Emfazon
|
|
53. |
Whether gedit should enable syntax highlighting.
|
|
2006-09-22 |
Ĉu gedit ŝaltu sintaksan emfazon.
|
|
54. |
Enable Search Highlighting
|
|
2006-10-08 |
Ŝalti Serĉan Emfazon
|
|
55. |
Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text.
|
|
2006-09-22 |
Ĉu gedit emfazu ĉiujn okazojn de la serĉata teksto.
|
|
59. |
Whether the toolbar should be visible in editing windows.
|
|
2006-10-02 |
Ĉu la ilbreto estu videbla en redaktaj fenestroj.
|
|
63. |
Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible.
|
|
2006-10-02 |
Ĉu la stata breto ĉe la malsupro de redaktaj fenestroj estu videbla.
|
|
67. |
Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed in the "Recent Files" submenu.
|
|
2006-09-27 |
Specifas la maksimuman nombron da laste malfermitaj dosieroj, vidigu en la submenuo "Lastaj Dosieroj".
|
|
69. |
Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents.
|
|
2006-10-02 |
Ĉu gedit presu sintaksan emfazon kiam presante dokumentojn.
|
|
71. |
Whether gedit should include a document header when printing documents.
|
|
2006-10-02 |
Ĉu gedit enmetu dokumentan paĝokapon kiam presante dokumentojn.
|
|
72. |
Printing Line Wrapping Mode
|
|
2006-09-22 |
Ĉirkaŭflua Modo de Presa Linio
|
|
76. |
'Monospace 9'
|
|
2014-06-16 |
'Monospace 9'
|
|
78. |
Specifies the font to use for a document's body when printing documents.
|
|
2006-09-27 |
Specifas la tiparon uzi por la korpo de la dokumento kiam presanta dokumentojn.
|
|
79. |
'Sans 11'
|
|
2014-06-16 |
'Sans 11'
|
|
81. |
Specifies the font to use for page headers when printing a document. This will only take effect if the "Print Header" option is turned on.
|
|
2006-09-27 |
Specifas la tiparon uzi por paĝokapoj dum presado. Tio efikos nur se la atributo "Presi Paĝokapon" estas ŝaltita.
|
|
82. |
'Sans 8'
|
|
2014-06-16 |
'Sans 8'
|
|
84. |
Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only take effect if the "Print Line Numbers" option is non-zero.
|
|
2006-09-27 |
Specifas la tiparon uzi por lininombroj dum presado. Tio efikos nur se la atributo "Presi LiniNombrojn" ne estas nul.
|
|
95. |
Active plugins
|
|
2006-10-08 |
Aktivaj kromaĵoj
|
|
96. |
List of active plugins. It contains the "Location" of the active plugins. See the .gedit-plugin file for obtaining the "Location" of a given plugin.
|
|
2006-09-22 |
Listo de aktivaj kromaĵoj. Ĝi enhavas la "Lokon" de aktivaj kromaĵoj. Vidu la dosieron .gedit-plugin por trovi la "Lokon" de specifa kromaĵo.
|
|
98. |
Display list of possible values for the encoding option
|
|
2009-11-04 |
Vidigi liston de eblaj valoroj por la agordo kodoprezento
|
|
99. |
Set the character encoding to be used to open the files listed on the command line
|
|
2006-09-22 |
Agordi la signokodadon uzotan por malfermi la dosierojn listigitajn en la komandlinio.
|
|
102. |
Create a new document in an existing instance of gedit
|
|
2006-09-28 |
Krei novan dokumenton en ekzistanta ekzemplero de gedit
|
|
107. |
%s: invalid encoding.
|
|
2014-06-16 |
%s: nevalida enkodaĵo.
|
|
109. |
_Cancel
|
|
2014-06-16 |
Nuligi
|
|
111. |
_Save
|
|
2014-06-16 |
_Konservi
|
|
112. |
If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost.
|
|
2006-09-22 |
Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lasta %ld sekundo estos porĉiame perditaj.
Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lastaj %ld sekundoj estos porĉiame perditaj.
|
|
113. |
If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost.
|
|
2006-09-22 |
Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lasta minuto estos porĉiame perditaj.
|
|
114. |
If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be permanently lost.
|
|
2006-09-22 |
Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lastaj minuto kaj %ld sekundo estos porĉiame perditaj.
Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lastaj minuto kaj %ld sekundoj estos porĉiame perditaj.
|
|
115. |
If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently lost.
|
|
2006-09-22 |
Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lasta %ld minuto estos porĉiame perditaj.
Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lastaj %ld minutoj estos porĉiame perditaj.
|
|
117. |
If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be permanently lost.
|
|
2006-09-22 |
Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lastaj horo kaj %d minuto estos porĉiame perditaj.
Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lastaj horo kaj %d minutoj estos porĉiame perditaj.
|
|
119. |
Changes to document “%s” will be permanently lost.
|
|
2014-06-16 |
Porĉiame perdiĝos ŝanĝoj al dokumento "%s".
|
|
120. |
Save changes to document “%s” before closing?
|
|
2014-06-16 |
Ĉu konservi ŝanĝojn al dokumento "%s" antaŭ ol fermi?
|
|
123. |
There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?
There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?
|
|
2006-09-22 |
Estas %d dokumento kun nekonservitaj ŝanĝoj. Konservu ŝanĝojn antaŭ ol fermi?
Estas %d dokumentoj kun nekonservitaj ŝanĝoj. Konservu ŝanĝojn antaŭ ol fermi?
|
|
126. |
If you don't save, all your changes will be permanently lost.
|
|
2006-09-22 |
Se vi ne konservas, ĉiuj viaj ŝanĝoj porĉiame perdiĝos.
|