Translations by Donald Rogers

Donald Rogers has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 195 results
2.
gedit is the official text editor of the GNOME desktop environment. While aiming at simplicity and ease of use, gedit is a powerful general purpose text editor.
2014-06-16
gedit estas la oficiala tekstredaktilo de la GNOME-labortabla medio. Dum celante simplecon kaj facilecon de uzado, gedit estas potenca ĝenerala tekstredaktilo.
3.
Whether you are writing the next bestseller, programming an innovative application, or simply taking some quick notes, gedit will be a reliable tool to accomplish your task.
2014-06-16
Ĉu vi verkas furorlibron, programas noveman aplikaĵon, aŭ simple faras notojn, gedit estas dependinda ilo por plenumi vian taskon.
4.
Its flexible plugin system allows you to tailor the application to your needs and adapt it to your workflow.
2014-06-16
Ĝia fleksebla sistemo de kromprogramoj ebligas al vi adapti la aplikaĵon al viaj bezonoj kaj laborfluo.
6.
Text;Editor;Plaintext;Write;
2014-06-16
Teksto;Redaktilo;Plata teksto;Verki;
9.
Use Default Font
2014-06-16
Uzi aprioran tiparon
11.
'Monospace 12'
2014-06-16
'Monospace 12'
12.
Editor Font
2006-10-08
Redakta Tiparo
13.
A custom font that will be used for the editing area. This will only take effect if the "Use Default Font" option is turned off.
2006-10-08
Agordita tiparo uzota en redakta areo. Nur efektiviĝos se la atributo "Uzi defaŭltan tipon" estas malŝaltita.
16.
Create Backup Copies
2006-10-08
Krei Restaŭrkopion
23.
Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use "-1" for unlimited number of actions.
2006-09-22
Maksimuma nombro da agoj malfareblaj aŭ refareblaj de gedit. Uzu "-1" por senlima nombro de agoj.
29.
Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab characters.
2006-09-27
Specifas la nombron da spacetoj vidigotaj anstataŭ Tabaj signoj.
31.
Whether gedit should insert spaces instead of tabs.
2006-10-02
Ĉu gedit enmetu spacetojn anstataŭ tabojn.
35.
Whether gedit should display line numbers in the editing area.
2006-09-22
Ĉu gedit vidigu liniajn numerojn en la redakta areo.
37.
Whether gedit should highlight the current line.
2006-10-02
Ĉu gedit emfazu la aktualan linion.
41.
Whether gedit should display the right margin in the editing area.
2006-09-22
Ĉu gedit vidigu la dekstran marĝenon en la redakta areo.
43.
Specifies the position of the right margin.
2006-09-27
Specifas la lokon de la desktra marĝeno.
51.
Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is loaded.
2006-10-02
Ĉu gedit metu la kursoron en la antaŭan lokon kiam ŝargante dosieron.
52.
Enable Syntax Highlighting
2006-10-08
Ŝalti Sintaksan Emfazon
53.
Whether gedit should enable syntax highlighting.
2006-09-22
Ĉu gedit ŝaltu sintaksan emfazon.
54.
Enable Search Highlighting
2006-10-08
Ŝalti Serĉan Emfazon
55.
Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text.
2006-09-22
Ĉu gedit emfazu ĉiujn okazojn de la serĉata teksto.
59.
Whether the toolbar should be visible in editing windows.
2006-10-02
Ĉu la ilbreto estu videbla en redaktaj fenestroj.
63.
Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible.
2006-10-02
Ĉu la stata breto ĉe la malsupro de redaktaj fenestroj estu videbla.
67.
Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed in the "Recent Files" submenu.
2006-09-27
Specifas la maksimuman nombron da laste malfermitaj dosieroj, vidigu en la submenuo "Lastaj Dosieroj".
69.
Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents.
2006-10-02
Ĉu gedit presu sintaksan emfazon kiam presante dokumentojn.
71.
Whether gedit should include a document header when printing documents.
2006-10-02
Ĉu gedit enmetu dokumentan paĝokapon kiam presante dokumentojn.
72.
Printing Line Wrapping Mode
2006-09-22
Ĉirkaŭflua Modo de Presa Linio
76.
'Monospace 9'
2014-06-16
'Monospace 9'
78.
Specifies the font to use for a document's body when printing documents.
2006-09-27
Specifas la tiparon uzi por la korpo de la dokumento kiam presanta dokumentojn.
79.
'Sans 11'
2014-06-16
'Sans 11'
81.
Specifies the font to use for page headers when printing a document. This will only take effect if the "Print Header" option is turned on.
2006-09-27
Specifas la tiparon uzi por paĝokapoj dum presado. Tio efikos nur se la atributo "Presi Paĝokapon" estas ŝaltita.
82.
'Sans 8'
2014-06-16
'Sans 8'
84.
Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only take effect if the "Print Line Numbers" option is non-zero.
2006-09-27
Specifas la tiparon uzi por lininombroj dum presado. Tio efikos nur se la atributo "Presi LiniNombrojn" ne estas nul.
95.
Active plugins
2006-10-08
Aktivaj kromaĵoj
96.
List of active plugins. It contains the "Location" of the active plugins. See the .gedit-plugin file for obtaining the "Location" of a given plugin.
2006-09-22
Listo de aktivaj kromaĵoj. Ĝi enhavas la "Lokon" de aktivaj kromaĵoj. Vidu la dosieron .gedit-plugin por trovi la "Lokon" de specifa kromaĵo.
98.
Display list of possible values for the encoding option
2009-11-04
Vidigi liston de eblaj valoroj por la agordo kodoprezento
99.
Set the character encoding to be used to open the files listed on the command line
2006-09-22
Agordi la signokodadon uzotan por malfermi la dosierojn listigitajn en la komandlinio.
102.
Create a new document in an existing instance of gedit
2006-09-28
Krei novan dokumenton en ekzistanta ekzemplero de gedit
107.
%s: invalid encoding.
2014-06-16
%s: nevalida enkodaĵo.
109.
_Cancel
2014-06-16
Nuligi
111.
_Save
2014-06-16
_Konservi
112.
If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost.
2006-09-22
Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lasta %ld sekundo estos porĉiame perditaj.
Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lastaj %ld sekundoj estos porĉiame perditaj.
113.
If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost.
2006-09-22
Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lasta minuto estos porĉiame perditaj.
114.
If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be permanently lost.
2006-09-22
Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lastaj minuto kaj %ld sekundo estos porĉiame perditaj.
Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lastaj minuto kaj %ld sekundoj estos porĉiame perditaj.
115.
If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently lost.
2006-09-22
Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lasta %ld minuto estos porĉiame perditaj.
Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lastaj %ld minutoj estos porĉiame perditaj.
117.
If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be permanently lost.
2006-09-22
Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lastaj horo kaj %d minuto estos porĉiame perditaj.
Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lastaj horo kaj %d minutoj estos porĉiame perditaj.
119.
Changes to document “%s” will be permanently lost.
2014-06-16
Porĉiame perdiĝos ŝanĝoj al dokumento "%s".
120.
Save changes to document “%s” before closing?
2014-06-16
Ĉu konservi ŝanĝojn al dokumento "%s" antaŭ ol fermi?
123.
There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?
There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?
2006-09-22
Estas %d dokumento kun nekonservitaj ŝanĝoj. Konservu ŝanĝojn antaŭ ol fermi?
Estas %d dokumentoj kun nekonservitaj ŝanĝoj. Konservu ŝanĝojn antaŭ ol fermi?
126.
If you don't save, all your changes will be permanently lost.
2006-09-22
Se vi ne konservas, ĉiuj viaj ŝanĝoj porĉiame perdiĝos.