Translations by Michael Moroni
Michael Moroni has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 37 of 37 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
Edit text files
|
|
2011-05-04 |
Redakti tekstdosierojn
|
|
5. |
Text Editor
|
|
2011-05-04 |
Tekstredaktilo
|
|
13. |
A custom font that will be used for the editing area. This will only take effect if the "Use Default Font" option is turned off.
|
|
2011-05-04 |
Personigita tiparo uzota en redakta areo. Tio nur efektiviĝos se la atributo "Uzi defaŭltan tiparon" estas malŝaltita.
|
|
18. |
Autosave
|
|
2011-05-04 |
Aŭtomata konservado
|
|
19. |
Whether gedit should automatically save modified files after a time interval. You can set the time interval with the "Autosave Interval" option.
|
|
2011-11-06 |
Ĉu gedit aŭtomate konservu modifitajn dosierojn post intertempo. Vi povas agordi la intertempon per la opcio "Aŭtomata konserva intervalo"?
|
|
21. |
Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. This will only take effect if the "Autosave" option is turned on.
|
|
2011-05-09 |
Nombro de minutoj, post kiuj gedit aŭtomate konservas modifitajn dosierojn. Ĉi tio efikas nur, se "aŭtokonservado" estas enŝaltita.
|
|
25. |
Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use "none" for no wrapping, "word" for wrapping at word boundaries, and "char" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
|
|
2011-11-06 |
Tio specifas kiel fluigi longajn liniojn en la redakta areo. Uzu je "none" por ne fluigi, "word" por fluigi ĉe vortfinoj, kaj "char" por fluigi ĉe signofinoj. Notu ke la valoroj estas usklecodistingaj, do certigu ke ili aspektas precize kiel mencitaj ĉi tie.
|
|
29. |
Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab characters.
|
|
2011-11-06 |
Tio specifas la nombron da spacetoj vidigotaj anstataŭ tab-signoj.
|
|
52. |
Enable Syntax Highlighting
|
|
2010-02-22 |
Aktivigi sintaksan emfazon
|
|
54. |
Enable Search Highlighting
|
|
2010-02-22 |
Aktivigi serĉan emfazon
|
|
74. |
Print Line Numbers
|
|
2011-05-09 |
Presi lininumerojn
|
|
77. |
Body Font for Printing
|
|
2011-05-04 |
Korpa tiparo por presado
|
|
81. |
Specifies the font to use for page headers when printing a document. This will only take effect if the "Print Header" option is turned on.
|
|
2011-11-06 |
Tio specifas la tiparon uzi por paĝokapoj dum presado. Tio efikos nur se la atributo "Presi paĝokapon" estas enŝaltita.
|
|
95. |
Active plugins
|
|
2010-02-13 |
Aktivaj kromprogramoj
|
|
96. |
List of active plugins. It contains the "Location" of the active plugins. See the .gedit-plugin file for obtaining the "Location" of a given plugin.
|
|
2011-05-04 |
Listo de aktivaj kromaĵoj. Ĝi enhavas la "lokon" de aktivaj kroprogramoj. Vidu la dosieron .gedit-plugin por trovi la "lokon" de specifa kroprogramo.
|
|
97. |
Show the application's version
|
|
2012-06-10 |
Montri la version de la aplikaĵo
|
|
103. |
Open files and block process until files are closed
|
|
2011-11-06 |
Malfermi dosierojn kaj baru procezadon ĝis dosieroj fermiĝis
|
|
104. |
Run gedit in standalone mode
|
|
2011-11-06 |
Ruli memstarreĝime gedit
|
|
151. |
_Revert
|
|
2009-11-29 |
Malfa_ri
|
|
172. |
C_haracter Encoding:
|
|
2011-11-06 |
Signa _kodado:
|
|
186. |
Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and try again.
|
|
2011-11-06 |
Gasignomo estis nevalida. Bonvole kontrolu ĉu vi korekte tajpis la lokon kaj provu denove.
|
|
202. |
The file you opened has some invalid characters. If you continue editing this file you could corrupt this document.
|
|
2011-10-03 |
La dosiero, kiun vi malfermis, enhavas kelkajn nevalidajn karakterojn. Se vi daŭrigas redakti ĉi tiun dosieron, vi povus difektigi ĉi tiun dokumenton.
|
|
234. |
If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?
|
|
2011-10-03 |
Se vi daŭrigas konservi ĉi tiun dosieron, vi povas difektigi la dosieron. Ĉu ĉiukaze konservi?
|
|
272. |
_Display line numbers
|
|
2011-05-04 |
Montri liniajn numerojn
|
|
331. |
_Save All
|
|
2012-08-16 |
Kon_servi ĉiujn
|
|
364. |
Text Wrapping
|
|
2011-11-06 |
Tekst-ĉirkaŭfluo
|
|
373. |
_Enable automatic indentation
|
|
2011-05-04 |
_Enŝalti aŭtomatan krommarĝenigon
|
|
383. |
Install scheme
|
|
2012-02-14 |
Instali ŝablonon
|
|
384. |
Install Scheme
|
|
2012-04-26 |
Instali ŝablonon
|
|
385. |
Uninstall scheme
|
|
2012-02-14 |
Malinstali ŝablonon
|
|
386. |
Uninstall Scheme
|
|
2012-04-26 |
Malinstali ŝablonon
|
|
518. |
Whether to use the system font
|
|
2011-10-03 |
Ĉu uzi sistemtiparon
|
|
520. |
A Pango font name. Examples are "Sans 12" or "Monospace Bold 14".
|
|
2011-10-03 |
Pango-tiparnomo. Ekzemploj estas "Sans 12" aŭ "Monospace Bold 14"
|
|
554. |
Add a new tool
|
|
2011-10-03 |
Aldoni novan ilon
|
|
555. |
Add Tool
|
|
2011-10-03 |
Aldoni ilon
|
|
659. |
The following error occurred while importing: %s
|
|
2011-11-06 |
La sekva eraro okazis dum importado: %s
|
|
663. |
Gzip compressed archive
|
|
2011-11-06 |
Gzip-densigita arkivo
|