Browsing Bulgarian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Bulgarian guidelines.
110 of 10 results
12.
Editor Font
Шрифт на редкатора
Translated by Rostislav Raykov on 2006-03-17
Reviewed by Alexander Shopov on 2007-05-31
In upstream:
Шрифт на редактора
Suggested by Alexander Shopov on 2006-08-28
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:42
99.
Set the character encoding to be used to open the files listed on the command line
Кодова таблица, която да бъде използвана при отварянето на файлове чрез командния ред
Translated by Rostislav Raykov on 2005-08-05
Reviewed by Krasimir Chonov on 2009-08-31
In upstream:
Кодиране на знаците, което да бъде
използвано при отварянето на файлове чрез
командния ред
Suggested by Yavor Doganov on 2008-05-27
Located in gedit/gedit-app.c:127
112.
If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost.
Ако не запазите файла, промените от последната %ld секунда ще бъдат загубени безвъзвратно.
Translated by Rostislav Raykov on 2005-08-23
Reviewed by Alexander Shopov on 2007-05-31
In upstream:
Ако не изберете „Запазване“, промените от последната %ld секунда ще бъдат загубени безвъзвратно.
Suggested by Rostislav Raykov on 2006-03-17
Ако не запазите файла, промените от последните %ld секунди ще бъдат загубени безвъзвратно.
Translated by Rostislav Raykov on 2005-08-23
Reviewed by Alexander Shopov on 2007-05-31
In upstream:
Ако не изберете „Запазване“, промените от последните %ld секунди ще бъдат загубени безвъзвратно.
Suggested by Rostislav Raykov on 2006-03-17
Located in ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:324
113.
If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost.
Ако не запазите файла, промените от последната минута ще бъдат загубени безвъзвратно.
Translated by Rostislav Raykov on 2005-08-23
Reviewed by Alexander Shopov on 2007-05-31
In upstream:
Ако не изберете „Запазване“, промените от последната минута ще бъдат загубени безвъзвратно.
Suggested by Rostislav Raykov on 2006-03-17
Located in ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:333
117.
If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be permanently lost.
Ако не запазите файла, промените от последния час и %d минута ще бъдат загубени безвъзвратно.
Translated by Rostislav Raykov on 2005-08-23
Reviewed by Alexander Shopov on 2007-05-31
In upstream:
Ако не изберете „Запазване“, промените от последния час и %d минута ще бъдат загубени безвъзвратно.
Suggested by Rostislav Raykov on 2006-03-17
Ако не запазите файла, промените от последния час и %d минути ще бъдат загубени безвъзвратно.
Translated by Rostislav Raykov on 2005-08-23
Reviewed by Alexander Shopov on 2007-05-31
In upstream:
Ако не изберете „Запазване“, промените от последния час и %d минути ще бъдат загубени безвъзвратно.
Suggested by Rostislav Raykov on 2006-03-17
Located in ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:370
199.
Please check that you are not trying to open a binary file.
Уверете се, че не се опитвате да отворите двоичен файл.
Translated by Rostislav Raykov on 2006-03-17
Reviewed by Alexander Shopov on 2007-05-31
In upstream:
Проверете дали не се опитвате да отворите двоичен файл.
Suggested by Rostislav Raykov on 2006-08-25
Located in gedit/gedit-io-error-info-bar.c:598 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:622
264.
Encoding:
Кодова таблица:
Translated by Rostislav Raykov on 2005-08-05
Reviewed by Alexander Shopov on 2007-05-31
In upstream:
Кодиране на знаците:
Suggested by Rostislav Raykov on 2006-03-17
Located in gedit/gedit-tab.c:1581
313.
_Delete
Из_триване
Translated by Rostislav Raykov on 2005-08-05
Reviewed by Alexander Shopov on 2007-05-31
In upstream:
_Изтриване
Suggested by Alexander Shopov on 2006-08-28
Located in gedit/resources/gtk/menus-common.ui:207 plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:919 plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:957 plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:37
686.
_Tab trigger:
"tab" here means the tab key, not the notebook tab!
_Спусък за подпрозорец:
Translated by Rostislav Raykov on 2006-03-17
Reviewed by Krasimir Chonov on 2009-08-31
In upstream:
_Спусък за табулатора:
Suggested by Alexander Shopov on 2008-01-15
Located in plugins/snippets/snippets/snippets.ui:263
717.
Configure date/time plugin
Настройка на модула дата/време
Translated by Rostislav Raykov on 2005-08-05
Reviewed by Alexander Shopov on 2007-05-31
In upstream:
Настройка на приставката дата/време
Suggested by Rostislav Raykov on 2006-03-17
Located in plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui:6
110 of 10 results

This translation is managed by Ubuntu Bulgarian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Alexander Shopov, Alexander Shopov, Atanas Kovachki, Krasimir Chonov, Rostislav Raykov, Svetoslav Stefanov, Yavor Doganov.