Translations by Eugênio F
Eugênio F has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 31 of 31 results | First • Previous • Next • Last |
3. |
Set an APT configuration option
|
|
2010-06-02 |
Definir uma opção de configuração APT
|
|
76. |
You tried to install a file that does not (or no longer) exist.
|
|
2010-06-02 |
Você tentou instalar um arquivo que não tem (ou já não) existe.
|
|
82. |
It is a possible security risk to install packages files manually.
Install software from trustworthy software distributors only.
|
|
2010-06-02 |
Pode ser inseguro instalar pacotes manualmente.
Instale apenas programas de origem confiável.
|
|
87. |
Could not download all required files
|
|
2010-06-02 |
Não foi possível baixar todos arquivos necessários
|
|
90. |
Usually this is related to an error of the software distributor. See the terminal window for more details.
|
|
2010-06-02 |
Normalmente isto se deve a um erro do distribuidor do software. Veja a janela do terminal para mais detalhes.
|
|
103. |
To fix this run 'sudo apt-get install -f' in a terminal window.
|
|
2010-06-02 |
Para arrumar isso execute 'sudo apt-get install -f' em um terminal.
|
|
107. |
Downloading additional package files...
|
|
2010-06-02 |
Baixando pacotes adicionais...
|
|
108. |
File %s of %s at %sB/s
|
|
2010-06-02 |
Arquivo %s de %s a %sB/s
|
|
109. |
File %s of %s
|
|
2010-06-02 |
Arquivo %s de %s
|
|
111. |
Configuration items must be specified with a =<value>
|
|
2010-06-02 |
Itens de configuração devem ser especificados com um =<valor>
|
|
112. |
Couldn't set APT option %s to %s
|
|
2010-06-02 |
Não foi possível definir opção %s do APT para %s
|
|
113. |
Unknown package type '%s', exiting
|
|
2010-06-02 |
Tipo de pacote desconhecido "%s", saindo
|
|
115. |
The package might be corrupted or you are not allowed to open the file. Check the permissions of the file.
|
|
2010-06-02 |
O pacote pode estar corrompido ou você não tem permissão para abri-lo. Verifique as permissões do arquivo.
|
|
116. |
This package is uninstallable
|
|
2010-06-02 |
Este pacote não pode ser desinstalado
|
|
125. |
The package file does not exist
|
|
2010-06-02 |
O pacote não existe
|
|
126. |
A nonexistent file has been selected for installation. Please select an existing .deb package file.
|
|
2010-06-02 |
Um arquivo não-existente foi selecionado para instalação. Por favor, selecione um arquivo de pacote .deb existente.
|
|
129. |
To be removed: %s
|
|
2010-06-02 |
A ser removido: %s
|
|
134. |
Your system has broken dependencies. This application can not continue until this is fixed. To fix it run 'gksudo synaptic' or 'sudo apt-get install -f' in a terminal window.
|
|
2010-06-02 |
Seu sistema tem dependências quebradas. Esta aplicação não pode continuar até que isto seja corrigido. Para consertar este problema, execute 'gksudo synaptic' ou 'sudo apt-get install -f' em uma janela de terminal
|
|
136. |
The MIME type of this file is '%s' and can not be installed on this system.
|
|
2010-06-02 |
O tipo MIME deste arquivo é '%s' e não pode ser instalado neste sistema.
|
|
138. |
The package might be corrupted or you are not allowed to open the file. Check the permissions of the file.
|
|
2010-06-02 |
O pacote pode estar corrompido ou você não tem permissão para abrir o arquivo. Verifique as permissões do arquivo.
|
|
139. |
Same version is available in a software channel
|
|
2010-06-02 |
A mesma versão está disponível nos repositórios
|
|
140. |
You are recommended to install the software from the channel instead.
|
|
2010-06-02 |
É recomendado que você instale o software do repositório.
|
|
141. |
An older version is available in a software channel
|
|
2010-06-02 |
Uma versão mais antiga está disponível nos repositórios
|
|
142. |
Generally you are recommended to install the version from the software channel, since it is usually better supported.
|
|
2010-06-02 |
É recomendado instalar a versão do repositório, pois geralmente ela é melhor suportada.
|
|
143. |
A later version is available in a software channel
|
|
2010-06-02 |
Uma nova versão está disponível nos repositórios
|
|
144. |
You are strongly advised to install the version from the software channel, since it is usually better supported.
|
|
2010-06-02 |
É altamente recomendado que você instale a versão do repositório, pois geralmente ela é melhor suportada.
|
|
146. |
Requires the <b>removal</b> of %s packages
|
|
2010-06-02 |
Requer a <b>remoção</b> de %s pacotes
|
|
147. |
Requires the installation of %s packages
|
|
2010-06-02 |
Requer a instalação de %s pacotes
|
|
148. |
Only one software management tool is allowed to run at the same time
|
|
2010-06-02 |
Somente um gerenciador de pacotes pode ser executado por vez
|
|
149. |
Please close the other application e.g. 'Update Manager', 'aptitude' or 'Synaptic' first.
|
|
2010-06-02 |
Feche o outro aplicativo primeiro (ex. 'Gerenciador de Atualizações', 'Gerenciador de Pacotes Synaptic', 'aptitude').
|
|
150. |
Media Change
|
|
2010-06-02 |
Trocar Mídia
|