Translations by Rafael Neri
Rafael Neri has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2. |
wrong insn in the fallthru edge
|
|
2011-06-22 |
insn errado no limite de passagem
|
|
5. |
[cannot find %s]
|
|
2011-06-22 |
[%s não encontrado]
|
|
16. |
<built-in>
|
|
2012-09-18 |
<embutido>
|
|
23. |
Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.
|
|
2011-06-24 |
Erro interno do compilador: Erro relatando rotinas re-inseridas.
|
|
25. |
could not split insn
|
|
2011-06-24 |
insn não pode ser dividida
|
|
29. |
operand number missing after %%-letter
|
|
2011-06-24 |
falta um operando numérico depois de %%-letra
|
|
30. |
operand number out of range
|
|
2011-06-24 |
operando numérico fora do intervalo
|
|
33. |
floating constant misused
|
|
2011-06-24 |
constante flutuante mal utilizada
|
|
36. |
Using built-in specs.
|
|
2011-06-24 |
Usando especificações internas.
|
|
41. |
spec is '%s'
|
|
2011-06-24 |
spec is '%s'
|
|
139. |
-a, --all-blocks Show information for every basic block
|
|
2012-09-15 |
-a, --all-blocks Mostra informações para cada bloco básico
|
|
143. |
-f, --function-summaries Output summaries for each function
|
|
2012-09-15 |
-f, --function-summaries Saída dos resumos para cada função
|
|
145. |
-l, --long-file-names Use long output file names for included
source files
|
|
2012-09-15 |
-l, --long-file-names Usar nome de arquivos de saída longos para
arquivos fonte incluídos
|
|
147. |
-n, --no-output Do not create an output file
|
|
2012-09-15 |
-n, --no-output Não cria um arquivo de saída
|
|
148. |
-o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE
|
|
2012-09-15 |
-o, --object-directory PASTA|ARQUIVO Pesquisa arquivos de objeto em uma PASTA ou por ARQUIVO
|
|
179. |
%s:graph is unsolvable for '%s'
|
|
2012-09-17 |
%s:grafo não pode ser resolvido para '%s'
|
|
180. |
Lines executed:%s of %d
|
|
2012-09-17 |
Linhas executadas:%s de %d
|
|
181. |
No executable lines
|
|
2012-09-17 |
Nenhuma linha executável
|
|
182. |
%s '%s'
|
|
2012-09-17 |
%s '%s'
|
|
183. |
Branches executed:%s of %d
|
|
2012-09-17 |
Ramificações executadas:%s de %d
|
|
184. |
Taken at least once:%s of %d
|
|
2012-09-17 |
Usado ao menos uma vez: %s de %d
|
|
185. |
No branches
|
|
2012-09-17 |
Sem ramificações
|
|
186. |
Calls executed:%s of %d
|
|
2012-09-17 |
Chamadas executadas:%s de %d
|
|
187. |
No calls
|
|
2012-09-17 |
Nenhuma chamada
|
|
188. |
%s:no lines for '%s'
|
|
2012-09-18 |
%s:nenhuma linha para '%s'
|
|
189. |
call %2d returned %s
|
|
2012-09-18 |
chamada %2d retornou %s
|
|
190. |
call %2d never executed
|
|
2012-09-18 |
chamada %2d nunca foi executada
|
|
191. |
branch %2d taken %s%s
|
|
2012-09-18 |
ramificação %2d usada %s%s
|
|
192. |
branch %2d never executed
|
|
2012-09-18 |
ramificação %2d nunca executada
|
|
196. |
PRE disabled
|
|
2012-09-18 |
PRE desabilitado
|
|
200. |
ignoring duplicate directory "%s"
|
|
2012-09-18 |
ignorando diretório duplicado "%s"
|
|
202. |
ignoring nonexistent directory "%s"
|
|
2012-09-18 |
ignorando diretório inexistente "%s"
|
|
203. |
#include "..." search starts here:
|
|
2012-09-18 |
pesquisa #include "..." começa aqui:
|
|
204. |
#include <...> search starts here:
|
|
2012-09-18 |
pesquisa #include <...> começa aqui:
|
|
205. |
End of search list.
|
|
2012-09-18 |
Fim da lista de pesquisa.
|
|
206. |
`
|
|
2012-09-18 |
`
|
|
207. |
'
|
|
2012-09-18 |
'
|
|
208. |
function might be candidate for attribute %<%s%>
|
|
2012-09-18 |
função pode ser candidata para o atributo %<%s%>
|
|
209. |
function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally
|
|
2012-09-18 |
função pode ser candidata para o atributo %<%s%> se for conhecida por retornar normalmente
|
|
210. |
At top level:
|
|
2012-09-18 |
No nivel superior:
|
|
211. |
In member function %qs
|
|
2012-09-18 |
Na função membro %qs
|
|
212. |
In function %qs
|
|
2012-09-18 |
Na função %qs
|
|
216. |
assuming that the loop is not infinite
|
|
2012-09-18 |
assumindo que o laço não é infinito
|
|
217. |
cannot optimize possibly infinite loops
|
|
2012-09-18 |
não é possivel otimizar laços provavelmente infinitos
|
|
218. |
assuming that the loop counter does not overflow
|
|
2012-09-18 |
assumindo que o contador de laços não estoura
|
|
219. |
cannot optimize loop, the loop counter may overflow
|
|
2012-09-18 |
não é possível otimizar o laço, o contador de laço pode estourar
|
|
220. |
this is the insn:
|
|
2012-09-19 |
esta é a instrução:
|
|
221. |
unable to generate reloads for:
|
|
2012-09-19 |
incapaz de gerar recargas para:
|
|
227. |
[default]
|
|
2012-09-19 |
[padrão]
|
|
228. |
[enabled]
|
|
2012-09-19 |
[habilitado]
|