Translations by Neliton Pereira Jr.
Neliton Pereira Jr. has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
flow control insn inside a basic block
|
|
2012-08-20 |
controle de fluxo insn dentro de um bloco básico
|
|
2. |
wrong insn in the fallthru edge
|
|
2012-08-27 |
insn errado no fallthru edge
|
|
13. |
const/copy propagation disabled
|
|
2012-08-27 |
propagação const/copiar desativada
|
|
23. |
Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.
|
|
2012-08-27 |
Erro interno do compilador: Erro ao relatar rotinas reentradas.
|
|
24. |
negative insn length
|
|
2012-08-27 |
insn com comprimento negativo
|
|
25. |
could not split insn
|
|
2012-08-25 |
insn não pode ser dividido
|
|
26. |
invalid 'asm':
|
|
2012-08-25 |
'asm' inválido:
|
|
27. |
nested assembly dialect alternatives
|
|
2012-08-25 |
alternativas de dialeto de assembly aninhadas
|
|
28. |
unterminated assembly dialect alternative
|
|
2012-08-25 |
alternativa de dialeto de assembly não terminada
|
|
29. |
operand number missing after %%-letter
|
|
2012-08-27 |
operando numérico ausente depois de %%-letra
|
|
30. |
operand number out of range
|
|
2012-08-27 |
número do operando fora do intervalo
|
|
33. |
floating constant misused
|
|
2012-08-27 |
contante de ponto flutuante usada incorretamente
|
|
34. |
invalid expression as operand
|
|
2012-08-27 |
o operando é uma expressão inválida
|
|
92. |
Target: %s
|
|
2012-08-25 |
Destino: %s
|
|
102. |
For bug reporting instructions, please see:
|
|
2012-08-25 |
Para instruções sobre como relatar erros, por favor veja:
|
|
105. |
This is free software; see the source for copying conditions. There is NO
warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
|
2012-08-25 |
Este é um software livre; veja as fontes para as condições de cópia. NÃO HÁ
garantias; nem mesmo de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A UMA FINALIDADE
ESPECÍFICA.
|
|
135. |
This is free software; see the source for copying conditions.
There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
|
2012-08-25 |
Este é um software livre; veja as fontes sobre condições para cópia.
NÃO HÁ garantia; nem mesmo de COMERCIALIZAÇÃO ou
de ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO EM PARTICULAR.
|
|
136. |
Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...
|
|
2012-08-30 |
Uso: gcov [OPCAO]... FONTE|OBJETO...
|
|
138. |
-h, --help Print this help, then exit
|
|
2012-08-25 |
-h, --help Mostra esta mensagem de ajuda e sai
|
|
140. |
-b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output
|
|
2012-10-01 |
-b, --branch-probabilities Inclui probabilidades de ramo na saída
|
|
142. |
-d, --display-progress Display progress information
|
|
2012-08-25 |
-d, --display-progress Exibe informações sobre o andamento
|
|
149. |
-p, --preserve-paths Preserve all pathname components
|
|
2012-10-01 |
-p, --preserve-paths Preserva todos os componentes do caminho
|
|
150. |
-r, --relative-only Only show data for relative sources
|
|
2012-10-01 |
-r, --relative-only Mostrar dados apenas de fontes relativas
|
|
151. |
-s, --source-prefix DIR Source prefix to elide
|
|
2012-10-01 |
-s, --source-prefix DIR Prefixo da fonte a elidir
|
|
169. |
%s:cannot open data file, assuming not executed
|
|
2012-08-25 |
%s: não foi possível abrir arquivo de dados, supondo que não foi executado
|
|
175. |
%s:overflowed
|
|
2012-08-25 |
%s:estouro
|
|
215. |
inlined from %qs
|
|
2013-03-01 |
inserido a partir de %qs
|
|
265. |
options passed:
|
|
2013-03-11 |
opções passadas:
|
|
273. |
function body can be overwritten at link time
|
|
2013-04-08 |
corpo da funçao pode ser sobrescrito no momento da vinculação
|
|
281. |
call is unlikely and code size would grow
|
|
2013-04-08 |
chamada é improvável e o tamanho do código cresceria
|
|
283. |
mismatched arguments
|
|
2013-04-08 |
argumentos não correspondem
|
|
288. |
target specific option mismatch
|
|
2013-04-08 |
alvo especificado pela opção não corresponde
|
|
289. |
optimization level attribute mismatch
|
|
2013-04-08 |
atributo de nível de otimização não corresponde
|
|
294. |
fatal error:
|
|
2013-04-08 |
erro fatal:
|
|
295. |
internal compiler error:
|
|
2013-04-08 |
erro interno de compilação:
|
|
296. |
error:
|
|
2013-04-08 |
erro:
|
|
297. |
sorry, unimplemented:
|
|
2013-04-08 |
desculpe, não implementado:
|
|
298. |
warning:
|
|
2013-03-11 |
aviso:
|
|
300. |
note:
|
|
2013-04-08 |
nota:
|
|
1200. |
%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead
|
|
2012-08-25 |
%<-mfused-madd%> está obsoleto; use %<-ffp-contract=%>
|
|
3926. |
specs %%include syntax malformed after %ld characters
|
|
2012-08-30 |
Sintaxe inválida na especificação de %%include depois de %ld caracteres
|
|
3927. |
specs %%rename syntax malformed after %ld characters
|
|
2012-08-30 |
sintaxe inválida na especificação de %%rename depois de %ld caracteres
|
|
3931. |
specs file malformed after %ld characters
|
|
2012-08-30 |
arquivo de especificações inválido após %ld caracteres
|
|
3958. |
malformed spec function name
|
|
2012-08-30 |
nome da função de especificação inválido
|
|
3960. |
malformed spec function arguments
|
|
2012-08-30 |
argumentos da função de especificação inválidos
|
|
4185. |
malformed COLLECT_GCC_OPTIONS
|
|
2012-08-30 |
COLLECT_GCC_OPTIONS inválida
|
|
4576. |
non-trivial conversion at assignment
|
|
2012-09-02 |
conversão não-trivial em atribuição
|
|
5215. |
%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT
|
|
2012-08-30 |
%s %<%s%.*s%> espera argumento do tipo %<%T%s%>, porém o argumento %d possui tipo %qT
|
|
5297. |
malformed %<#pragma pack%> - ignored
|
|
2012-08-30 |
%<#pragma pack%> inválido - ignorado
|
|
5298. |
malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored
|
|
2012-08-30 |
%<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> inválido - ignorado
|