Translations by Juan Carlos Castro y Castro
Juan Carlos Castro y Castro has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
from %s
|
|
2006-03-25 |
de %s
|
|
3. |
attempt to use scalar parameter `%s' as an array
|
|
2006-03-25 |
tentativa de usar parâmetro escalar `%s' como vetor
|
|
5. |
attempt to use array `%s' in a scalar context
|
|
2009-08-25 |
tentativa de usar vetor `%s' em um contexto escalar
|
|
6. |
delete: index `%s' not in array `%s'
|
|
2009-08-25 |
delete: índice `%s' não está no vetor `%s'
|
|
19. |
%s blocks must have an action part
|
|
2006-03-25 |
blocos %s devem ter uma parte de ação
|
|
20. |
each rule must have a pattern or an action part
|
|
2006-03-25 |
cada regra deve ter um padrão ou uma parte de ação
|
|
22. |
`%s' is a built-in function, it cannot be redefined
|
|
2006-03-25 |
`%s' é uma função intrínseca, não pode ser redefinida
|
|
23. |
regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not
|
|
2006-03-25 |
constante de expr. reg. `/%s/' parece um comentário C, mas não é
|
|
24. |
regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not
|
|
2006-03-25 |
constante de expr. reg. `/%s/' parece um comentário C, mas não é
|
|
25. |
duplicate case values in switch body: %s
|
|
2006-03-25 |
valores de case duplicados no corpo do switch: %s
|
|
31. |
`return' used outside function context
|
|
2006-03-25 |
`return' usado fora do contexto de função
|
|
32. |
plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print ""'
|
|
2006-03-25 |
`print' sozinho em regra BEGIN ou END provavelmente deveria ser `print ""'
|
|
35. |
`delete(array)' is a non-portable tawk extension
|
|
2006-03-25 |
`delete(array)' é uma extensão não-portável do tawk
|
|
36. |
multistage two-way pipelines don't work
|
|
2006-03-25 |
pipelines bidirecionais de múltiplos estágios não funcionam
|
|
37. |
regular expression on right of assignment
|
|
2006-03-25 |
expressão regular à direita de atribuição
|
|
38. |
regular expression on left of `~' or `!~' operator
|
|
2006-03-25 |
expressão regular à esquerda de operador `~' ou `!~'
|
|
40. |
regular expression on right of comparison
|
|
2006-03-25 |
expressão regular à direita de comparação
|
|
42. |
non-redirected `getline' undefined inside END action
|
|
2006-03-25 |
`getline' não-redirecionado não é definido dentro da ação END
|
|
44. |
call of `length' without parentheses is not portable
|
|
2006-03-25 |
chamada a `length' sem parênteses não é portável
|
|
48. |
invalid subscript expression
|
|
2006-03-25 |
expressão de índice inválida
|
|
49. |
warning:
|
|
2006-03-25 |
aviso:
|
|
50. |
fatal:
|
|
2006-03-25 |
fatal:
|
|
51. |
unexpected newline or end of string
|
|
2006-03-25 |
fim de linha ou de string inesperado
|
|
52. |
can't open source file `%s' for reading (%s)
|
|
2006-03-25 |
impossível abrir arquivo-fonte `%s' para leitura (%s)
|
|
54. |
reason unknown
|
|
2006-03-25 |
motivo desconhecido
|
|
62. |
empty program text on command line
|
|
2006-03-25 |
texto de programa vazio na linha de comando
|
|
63. |
can't read sourcefile `%s' (%s)
|
|
2006-03-25 |
impossível ler arquivo-fonte `%s' (%s)
|
|
64. |
source file `%s' is empty
|
|
2006-03-25 |
arquivo-fonte `%s' está vazio
|
|
66. |
source file does not end in newline
|
|
2006-03-25 |
arquivo-fonte não termina em fim-de-linha
|
|
67. |
unterminated regexp ends with `\' at end of file
|
|
2006-03-25 |
expressão regular inacabada termina com `\' ao fim do arquivo
|
|
70. |
unterminated regexp
|
|
2006-03-25 |
expressão regular inacabada
|
|
71. |
unterminated regexp at end of file
|
|
2006-03-25 |
expressão regular inacabada no fim do arquivo
|
|
72. |
use of `\ #...' line continuation is not portable
|
|
2006-03-25 |
uso da continuação de linha `\ #...' não é portável
|
|
73. |
backslash not last character on line
|
|
2006-03-25 |
`\' não é o último caracter da linha
|
|
75. |
POSIX does not allow operator `**='
|
|
2006-03-25 |
POSIX não permite o operador `**='
|
|
76. |
old awk does not support operator `**='
|
|
2006-03-25 |
o velho awk não suporta o operador `**='
|
|
77. |
POSIX does not allow operator `**'
|
|
2006-03-25 |
POSIX não permite o operador `**'
|
|
78. |
old awk does not support operator `**'
|
|
2006-03-25 |
o velho awk não suporta o operador `**'
|
|
79. |
operator `^=' is not supported in old awk
|
|
2006-03-25 |
o velho awk não suporta o operador `^='
|
|
80. |
operator `^' is not supported in old awk
|
|
2006-03-25 |
o velho awk não suporta o operador `^'
|
|
81. |
unterminated string
|
|
2006-03-25 |
string inacabada
|
|
82. |
invalid char '%c' in expression
|
|
2006-03-25 |
caracter inválido '%c' em expressão
|
|
83. |
`%s' is a gawk extension
|
|
2006-03-25 |
`%s' é uma extensão do gawk
|
|
84. |
POSIX does not allow `%s'
|
|
2006-03-25 |
POSIX não permite `%s'
|
|
85. |
`%s' is not supported in old awk
|
|
2006-03-25 |
`%s' não é suportado no velho awk
|
|
86. |
`goto' considered harmful!
|
|
2006-03-25 |
`goto' é considerado danoso!
|
|
87. |
%d is invalid as number of arguments for %s
|
|
2006-03-25 |
%d é inválido como número de argumentos para %s
|
|
88. |
%s: string literal as last arg of substitute has no effect
|
|
2006-03-25 |
%s: string literal como último argumento de substituição não tem efeito
|
|
89. |
%s third parameter is not a changeable object
|
|
2006-03-25 |
terceiro parâmetro %s não é um objeto modificável
|
|
90. |
match: third argument is a gawk extension
|
|
2006-03-25 |
match: terceiro argumento é uma extensão do gawk
|