Translations by Thomas.M

Thomas.M has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

121 of 21 results
98.
On (1)
2013-03-15
On (1)
99.
On (2)
2013-03-15
On (2)
564.
Status of the object data, according to the practice of the provider.
2013-03-15
Statut de l'objet data, en accord avec les pratiques du fournisseur.
566.
Indicates the type of update that this object provides to a previous object. The link to the previous object is made using the tags <ARMIdentifier> and <ARMVersion>, according to the practices of the provider.
2013-03-15
Indique le type de mise à jour que cet objet apporte par rapport à un objet plus ancien. Le lien vers l'ancien objet est fait en utilisant des balises <ARMIdentifier> et <ARMVersion>, en accord avec les pratiques du fournisseur.
572.
Identifies the subject of the object data in the opinion of the provider. A list of categories will be maintained by a regional registry, where available, otherwise by the provider.
2013-03-15
Identifie le sujet de l'objet data selon le fournisseur. Une liste de catégories sera maintenue dans un registre régional, accessible notamment par le fournisseur.
585.
Designates in the form CCYYMMDD the earliest date the provider intends the object to be used. Follows ISO 8601 standard.
2013-03-15
Désigne dans la forme SSAAMMJJ la date la plus proche à laquelle le fournisseur a l'intention d'utiliser l'objet. Suit le standard ISO 8601.
589.
Designates in the form CCYYMMDD the latest date the provider or owner intends the object data to be used. Follows ISO 8601 standard.
2013-03-15
Désigne dans la forme SSAAMMJJ la dernière date à laquelle le fournisseur ou le propriétaire a eu l'intention d'utiliser l'objet data. Suit le standard ISO 8601.
593.
Other editorial instructions concerning the use of the object data, such as embargoes and warnings.
2013-03-15
Autres instructions éditoriales concernant l'utilisation des données de l'objet, comme pour les embargos et les avertissements.
2013-03-15
Autres instructions éditoriales concernant l'utilisation de l'objet data, comme pour les embargos et les avertissements.
596.
Indicates the type of action that this object provides to a previous object. The link to the previous object is made using tags <ARMIdentifier> and <ARMVersion>, according to the practices of the provider.
2013-03-15
Indique le type d'action que cet objet fournit par rapport à un objet précédent. Le lien à l'objet précédent est fait en utilisant les balises <ARMIdentifier> et <ARMVersion>, en accord avec les pratiques du fournisseur.
637.
A publishable entry providing a synopsis of the contents of the object data.
2013-03-15
Une entrée publiable fournissant un synopsis des contenus des données de l'objet.
667.
Identifies the content of the end of an audio object data, according to guidelines established by the provider.
2013-03-15
Identifie le contenue de la fin des données d'un objet audio, en accord avec la ligne de conduite établie par le fournisseur.
682.
Invalid tag name or ifdId `%1', ifdId %2
2013-03-15
Nom de balise ou ifdld incorrect '%1', ifdld %2
691.
%1: Failed to map file for reading and writing: %2
2013-03-15
%1: Échec lors du mappage du fichier pour lire et écrire: %2
716.
Failed to decode Lang Alt property %1 with opt=%2
2013-03-15
Échec de décodage de la propriété de Lang Alt %1 avec opt=%2
717.
Failed to decode Lang Alt qualifier %1 with opt=%2
2013-03-15
Échec de décodage du qualificatif de Lang Alt %1 avec opt=%2
718.
Failed to encode Lang Alt property %1
2013-03-15
Échec d'encodage de la propriété de Lang Alt %1
722.
Aliases are not supported. Please send this XMP packet to ahuggel@gmx.net `%1', `%2', `%3'
2013-03-15
Les alias ne sont pas supportés. Merci d'envoyer ce paquet XMP à ahuggel@gmx.net `%1', `%2', `%3'
724.
TIFF directory %1 has too many entries
2013-03-15
Le dossier TIFF %1 a trop d'entrées
727.
%1 has invalid XMP value type `%2'
2013-03-15
%1 a un type de valeur XMP '%2' invalide
731.
You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
2013-03-15
Vous devriez avoir reçu une copie de la License publique générale GNU avec ce programme; si ce n'est pas le cas, écrivez gratuitement à Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA