Translations by Zhang YANG
Zhang YANG has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Subject - Trimmed
|
|
2009-02-18 |
主题 - 被截断
|
|
~ |
The style of the window buttons. Can be "text", "icons", "both", "toolbar". If "toolbar" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting.
|
|
2009-02-18 |
窗口按钮的样式。可以是“text”(文字)、“icon”(图标)、“both”(二者)、“toolbar”(工具栏)。如果设置为“toolbar”(工具栏),则工具栏的样式由 GNOME 设置决定。
|
|
~ |
Problem migrating old mail folder "{0}".
|
|
2008-10-01 |
升迁旧的邮件文件夹“{0}”出现问题。
|
|
~ |
Cannot save file "{0}".
|
|
2008-10-01 |
无法保存文件“{0}”。
|
|
~ |
Cannot add Search Folder "{0}".
|
|
2008-10-01 |
无法添加搜索文件夹“{0}”。
|
|
~ |
Cannot move folder "{0}" to "{1}".
|
|
2008-10-01 |
无法将文件夹“{0}”移至“{1}”。
|
|
~ |
Because "{1}".
|
|
2008-10-01 |
原因是“{1}”。
|
|
~ |
A folder named "{0}" already exists. Please use a different name.
|
|
2008-10-01 |
已经存在名为“{0}”的文件夹。请使用不同的名称。
|
|
~ |
This can have three possible values. "0" for errors. "1" for warnings. "2" for debug messages.
|
|
2008-10-01 |
此选项有三种可能值:0-错误,1-警告,2-调试信息。
|
|
~ |
Cannot copy folder "{0}" to "{1}".
|
|
2008-10-01 |
无法将文件夹“{0}”复制到“{1}”。
|
|
~ |
Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format "headername=value".
|
|
2008-10-01 |
自定义用以检查垃圾邮件的信头。列表元素的字符串格式为“信头名=值”。
|
|
~ |
'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the side bar in the Contacts view.
|
|
2008-10-01 |
“{0}”是只读的地址簿,无法修改。请从联系人视图的侧边栏中选择另外一个地址簿。
|
|
~ |
Cannot save to file "{0}".
|
|
2008-10-01 |
无法保存到文件“{0}”。
|
|
~ |
Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder "{0}"?
|
|
2008-10-01 |
您确定想要永久删除文件夹“{0}”中已删除的全部信件吗?
|
|
~ |
Cannot create folder "{0}".
|
|
2008-10-01 |
无法创建文件夹“{0}”。
|
|
~ |
A folder named "{1}" already exists. Please use a different name.
|
|
2008-10-01 |
已经存在名为“{1}”的文件夹。请使用不同的名称。
|
|
~ |
Cannot rename or move system folder "{0}".
|
|
2008-10-01 |
无法重命名或移动系统文件夹“{0}”。
|
|
~ |
Cannot save to directory "{0}".
|
|
2008-10-01 |
无法保存到目录“{0}”。
|
|
~ |
Cannot rename "{0}" to "{1}".
|
|
2008-10-01 |
无法将“{0}”重命名为“{1}”。
|
|
~ |
Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for autocompletion.
|
|
2008-10-01 |
决定是否在地址簿中查找发件人电子邮件。如果找到,则不应是垃圾邮件。这将在标记为自动补全的地址簿中查找,如果远程地址簿(如 LDAP)被标记为自动补全的话,可能会比较慢。
|
|
~ |
Cannot edit Search Folder "{0}" as it does not exist.
|
|
2008-10-01 |
无法编辑搜索文件夹“{0}”,原因是该文件夹不存在。
|
|
~ |
'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can accept appointments.
|
|
2008-10-01 |
“{0}”是只读日历,无法修改。请另选一个可接受约会的日历。
|
|
~ |
A non-empty folder at "{1}" already exists.
You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or quit.
|
|
2008-10-01 |
“{1}”已经存在非空文件夹。
您可以选择忽略此文件夹,覆盖或追加其内容,或者退出。
|
|
~ |
Your login to your server "{0}" as "{0}" failed.
|
|
2008-10-01 |
您以“{0}”的身份登录到服务器“{0}”失败。
|
|
~ |
Cannot delete system folder "{0}".
|
|
2008-10-01 |
无法删除系统文件夹“{0}”。
|
|
~ |
Start _typing at the bottom on replying
|
|
2008-10-01 |
回复时在底部开始打字(_T)
|
|
~ |
Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?
|
|
2008-10-01 |
真的要删除文件夹“{0}”及其全部子文件夹吗?
|
|
~ |
Cannot delete folder "{0}".
|
|
2008-10-01 |
无法删除文件夹“{0}”。
|
|
~ |
Cannot read the license file "{0}", due to an installation problem. You will not be able to use this provider until you can accept its license.
|
|
2008-10-01 |
无法读取许可文件“{0}”,原因是安装有问题。您将无法使用此提供者,除非您接受其许可协议。
|
|
~ |
Cannot open file "{0}".
|
|
2008-10-01 |
无法打开文件“{0}”。
|
|
~ |
Cannot create the save directory, because "{1}"
|
|
2008-10-01 |
无法创建保存目录,原因是“{1}”
|
|
~ |
This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart.
|
|
2008-03-10 |
此设置指定了默认情况下是否将线索按线索中的最新消息而不是消息日期排序。需要重启 Evolution。
|
|
~ |
This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins.
|
|
2007-09-23 |
这是默认的垃圾邮件插件,即使启用了多个插件。如果默认列出的插件被禁用,它不会缺省到其它可用的插件。
|
|
2. |
Manage your email, contacts and schedule
|
|
2008-03-10 |
配置您的电子邮件,联系人和日程表
|
|
8. |
Evolution Mail and Calendar
|
|
2008-03-10 |
Evolution 邮件及日历
|
|
51. |
Convert mail messages to Unicode
|
|
2008-03-10 |
将邮件消息转换为 Unicode
|
|
52. |
Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets.
|
|
2007-09-23 |
将信件文本转换到 Unicode UTF-8 以一致化来自于不同字符集的垃圾信件特征。
|
|
94. |
The second timezone for a Day View
|
|
2009-02-06 |
日视图的第二时区
|
|
242. |
Automatic emoticon recognition
|
|
2008-03-10 |
自动识别表情图标
|
|
256. |
Always request read receipt
|
|
2008-03-10 |
总是请求阅读收条
|
|
257. |
Whether a read receipt request gets added to every message by default.
|
|
2008-03-10 |
是否默认对所有信件添加阅读收条请求。
|
|
260. |
Spell checking languages
|
|
2008-10-01 |
拼写检查语言
|
|
308. |
Enable or disable magic space bar
|
|
2008-03-10 |
启用或禁用魔术空格键
|
|
309. |
Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders.
|
|
2008-03-10 |
启用以在消息预览、消息列表和文件夹中使用空格键。
|
|
329. |
Show photo of the sender
|
|
2008-01-12 |
显示发件人照片
|
|
330. |
Show the photo of the sender in the message reading pane.
|
|
2007-09-23 |
在信件阅读面板中显示发件人照片。
|
|
341. |
Sender email-address column in the message list
|
|
2008-03-10 |
在信件列表中显示 email 地址列
|
|
342. |
Show the email-address of the sender in a separate column in the message list.
|
|
2008-03-10 |
在信件列表的以另外的列显示电子邮件的发送者。
|
|
349. |
Hides the per-folder preview and removes the selection
|
|
2007-09-23 |
隐藏单文件夹预览并移除选择
|
|
359. |
The variable width font for mail display.
|
|
2008-03-10 |
用于显示邮件的变宽字体。
|