Translations by Maxim Dziumanenko

Maxim Dziumanenko has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 2075 results
~
An e-mail message will be sent to the URL "{0}". You can either send the message automatically, or see and change it first. You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent.
2006-03-19
E-mail повідомлення буде надіслано за URL "{0}". ВИ можете або автоматично надіслати його, або, спочатку, переглянути та змінити його. Невдовзі після надсилання ви маєте отримати відповідь зі списку розсилки.
~
The style of the window buttons. Can be "text", "icons", "both", "toolbar". If "toolbar" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting.
2006-03-19
Стиль кнопок вікон. Можливі варіанти: "text", "icons", "both", "toolbar". Якщо встановлено значення toolbar, стиль кнопок відповідає системним параметрам середовища GNOME.
~
Sent to calendar '%s' as accepted
2006-03-19
Надіслано у календар '%s' як прийнятий
~
Sent to calendar '%s' as declined
2006-03-19
Надіслано у календар '%s' як відхилений
~
Sent to calendar '%s' as tentative
2006-03-19
Надіслано у календар '%s' як пробний
~
The message's date will be compared against 12:00am of the date specified.
2006-03-19
Дата повідомлення буде порівнюватись з вказаною датою (час 12:00am).
~
Mark citations in the message "Preview"
2006-03-19
Відзначати цитати у повідомленні в панелі попереднього перегляду
~
Found the appointment in the calendar '%s'
2006-03-19
Зустріч знайдено у календарі '%s'
~
An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting
2006-03-19
Зустріч у календарі '%s' конфліктує з цим зібранням
~
Are you sure you want to delete this account?
2006-03-19
Ви дійсно бажаєте видалити цей рахунок?
~
Unable to send item to calendar '%s'. %s
2006-03-19
Не вдається надіслати календар '%s'. %s
~
Because "{1}".
2006-03-19
Тому що "{1}".
~
Could not read signature file "{0}".
2006-03-19
Не вдається прочитати файл підпису "{0}".
~
Contact Editor - %s
2006-03-19
Редактор контактів - %s
~
The message's date will be compared against a time relative to when filtering occurs.
2006-03-19
Дата повідомлення буде порівнюватись з часом відносно запуску фільтру.
~
Could not compile regular expression "{1}".
2006-03-19
Не вдається скомпілювати регулярний вираз "{0}".
~
Bad regular expression "{0}".
2006-03-19
Неправильний регулярний вираз "{0}".
~
Task - %s
2006-03-19
Завдання - %s
~
Please enter your name and email address below. The "optional" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send.
2006-03-19
Введіть ваше ім'я та електрону адресу. Поля "Необов'язкова інформація" можна не заповнювати, якщо ви не бажаєте щоб ця інформація відсилалась разом з вашими повідомленнями.
~
Pointer to local file (%s) valid at site "%s"
2006-03-19
Вказівник на локальний файл (%s) на сайті "%s"
~
Pointer to unknown external data ("%s" type)
2006-03-19
Вказівник на невідомі зовнішні дані (типу "%s")
~
Storing account '%s'
2006-03-19
Збереження теки "%s"
~
The message's date will be compared against the current time when filtering occurs.
2006-03-19
Дата повідомлення буде порівнюватись з поточним часом, коли відбулося фільтрування.
~
Forwarded message - %s
2006-03-19
Переслане повідомлення %s
~
Meeting - %s
2006-03-19
Засідання - %s
~
Because "{0}", you may need to select different mail options.
2006-03-19
Через "{0}", вам слід вибрати інші параметри пошти.
~
Sh_ow a reminder
2006-03-19
Показати _нагадування за
~
Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?
2006-03-19
Видалити , що бажаєте видалити зустріч з назвою '{0}'?
~
Delete address book '{0}'?
2006-03-19
Видалити адресну книгу '{0}'?
2006-03-19
Видалити адресну книгу '{0}'?
~
Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?
2006-03-19
Видалити , що бажаєте видалити зустріч з назвою '{0}'?
~
Marcus Bains Line Color - Time bar
2006-03-19
Колір лінії Маркуса Байнса - поле часу
~
Name "{0}" already used.
2006-03-19
Назва "{0}". вже використовується.
~
Folder names cannot contain '/'
2006-03-19
Назва теки не може містити '/'
~
Edit
2006-03-19
Правка
~
Address '{0}' already exists.
2006-03-19
Адреса '{0}' вже існує.
~
Appointment - %s
2006-03-19
Зустріч - %s
~
Marcus Bains Line Color - Day View
2006-03-19
Колір лінії Маркуса Байнса - режим "День"
~
Mark citations in the message "Preview".
2006-03-19
Відзначати цитати у повідомленні в панелі попереднього перегляду.
~
Could not save to autosave file "{0}".
2006-03-19
Не вдається зберегти файл автозбереження "{0}".
~
File "{0}" does not exist or is not a regular file.
2006-03-19
Файл "{0}". не існує або не є звичайним файлом.
~
Assigned Task - %s
2006-03-19
Призначене завдання - %s
~
Delete calendar '{0}'?
2006-03-19
Видалити календар '{0}'?
~
Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?
2006-03-19
Ви дійсно бажаєте відкинути написане вами повідомлення, із заголовком '{0}'?
~
Error saving to autosave because "{1}".
2006-03-19
Помилка збереження у файл автозбереження "{1}".
~
The messages you have selected for follow up are listed below. Please select a follow up action from the "Flag" menu.
2006-03-19
Нижче перелічені повідомлення, відмічені до виконання. Виберіть дію з меню "Ознака"
~
Are you sure you want to delete the '{0}' task?
2006-03-19
Ви дійсно бажаєте видалити завдання '{0}'?
2006-03-19
Ви дійсно бажаєте видалити завдання '{0}'?
~
Delete calendar '{0}'?
2006-03-19
Видалити календар '{0}'?
~
Emptying trash in '%s'
2006-03-19
Очищення смітника у "%s"