Translations by Iestyn Pryce
Iestyn Pryce has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Backing up to the folder %s
|
|
2009-09-21 |
Gwneud copi wrth gefn i'r plygell %s
|
|
~ |
Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old task?
|
|
2009-09-21 |
Mae'r rhestr tasgau yn cynnwys y dasg '%s' yn barod. Hoffech chi olygu'r hen dasg?
|
|
~ |
Start _typing at the bottom on replying
|
|
2009-09-21 |
Dechrau _teipio ar y gwaelod wrth ymateb
|
|
~ |
Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old event?
|
|
2009-09-21 |
Mae'r calendr a ddewiswyd yn cynnwys y digwyddiad '%s' yn barod. Hoffech chi olygu'r hen digwyddiad?
|
|
~ |
Are you sure you want to delete the memo '{0}'?
|
|
2009-09-21 |
Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu'r memo '{0}'?
|
|
~ |
Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old memo?
|
|
2009-09-21 |
Mae'r rhestr memo a ddewiswyd yn cynnwys y memo '%s' yn barod. Hoffech chi olygu'r hen femo?
|
|
~ |
Cannot delete system folder "{0}".
|
|
2009-08-10 |
Methu dileu plygell system "{0}".
|
|
~ |
Cannot delete folder "{0}".
|
|
2009-08-10 |
Methu dileu plygell "{0}".
|
|
~ |
Cannot rename or move system folder "{0}".
|
|
2009-08-10 |
Methu ail-enwi neu symud plygell system "{0}".
|
|
~ |
_Don't Display
|
|
2009-08-10 |
_Peidio Dangos
|
|
~ |
Could not open '%s'
|
|
2009-08-10 |
Methu agor '%s
|
|
~ |
Cannot copy folder "{0}" to "{1}".
|
|
2009-08-10 |
Methu copïo plygell "{0}" i "{1}".
|
|
~ |
%s - Evolution
|
|
2009-08-10 |
%s - Evolution
|
|
~ |
Cannot move folder "{0}" to "{1}".
|
|
2009-08-10 |
Methu symud plygell "{0}" i "{1}".
|
|
~ |
Cannot create folder "{0}".
|
|
2009-08-10 |
Methu creu plygell "{0}";.
|
|
~ |
Because "{1}".
|
|
2009-08-10 |
Oherwydd "{1}".
|
|
~ |
Cannot edit Search Folder "{0}" as it does not exist.
|
|
2009-08-10 |
Methu golygu Plygell Chwilio "{0}" am nad yw'n bodoli.
|
|
~ |
Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?
|
|
2009-08-10 |
Dileu go iawn blygell "{0}" a'i holl is-blygellau?
|
|
~ |
Cannot save file "{0}".
|
|
2009-08-10 |
Methu cadw ffeil "{0}".
|
|
~ |
Cannot rename "{0}" to "{1}".
|
|
2009-08-10 |
Methu ailenwi "{0}" i "{1}".
|
|
~ |
Problem migrating old mail folder "{0}".
|
|
2009-08-10 |
Problem wrth fudo'r hen blygell e-bost "{0}".
|
|
~ |
Could not save '%s'
|
|
2009-08-10 |
Methu arbed '%s'
|
|
~ |
Cannot create the save directory, because "{1}"
|
|
2009-08-10 |
Methu creu'r cyfeiriadur cadw, o achos "{1}"
|
|
~ |
Your login to your server "{0}" as "{0}" failed.
|
|
2009-08-10 |
Methodd y mewngofnodi i weinydd "{0}"; fel "{0}".
|
|
~ |
'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the side bar in the Contacts view.
|
|
2009-08-10 |
Mae '{0}' yn llyfr cyfeiriadau darllen-yn-unig a methu cael ei newid. Dewiswch lyfr cyfeiriadau gwahanol o'r bar ochor yn y golwg Cysylltiadau os gwelwch yn dda.
|
|
~ |
Cannot add Search Folder "{0}".
|
|
2009-08-10 |
Methu ychwanegu Plygell Chwilio "{0}".
|
|
~ |
Next 7 Days' Tasks
|
|
2009-08-10 |
Tasgau'r 7 Diwrnod Nesaf
|
|
~ |
Next 7 Days' Appointments
|
|
2009-08-10 |
Apwyntiadau'r 7 Diwrnod Nesaf
|
|
~ |
Mark citations in the message "Preview"
|
|
2009-08-10 |
Marcio dyfyniadau yn y neges "Preview"
|
|
~ |
Cannot save to directory "{0}".
|
|
2009-08-10 |
Methu cadw at y plygell "{0}".
|
|
~ |
Memo - %s
|
|
2009-08-10 |
Memo - %s
|
|
~ |
Cannot read the license file "{0}", due to an installation problem. You will not be able to use this provider until you can accept its license.
|
|
2009-08-10 |
Methu darllen y ffeil drwydded "{0}", oherwydd problem yn y gosodiad. Fedrwch chi ddim defnyddio'r darparwr hwn nes i chi dderbyn ei drwydded.
|
|
~ |
Cannot open file "{0}".
|
|
2009-08-10 |
Ni ellir agor ffeil "{0}".
|
|
~ |
Mark citations in the message "Preview".
|
|
2009-08-10 |
Marcio dyfyniadau yn y neges "Preview".
|
|
~ |
Cannot save to file "{0}".
|
|
2009-08-10 |
Methu cadw at ffeil "{0}".
|
|
8. |
Evolution Mail and Calendar
|
|
2009-08-10 |
Ebost a Chalendr Evolution
|
|
21. |
Show autocompleted name with an address
|
|
2009-08-10 |
Dangos enw wedi'i awto-gwblhau gyda cyfeiriad
|
|
154. |
Primary calendar
|
|
2009-09-21 |
Prif calendr
|
|
156. |
Primary memo list
|
|
2009-09-21 |
Prif rhestr femo
|
|
158. |
Primary task list
|
|
2009-09-21 |
Prif rhestr tasgau
|
|
202. |
Use system timezone
|
|
2009-08-10 |
Defnyddio cyrchfa amser y system
|
|
260. |
Spell checking languages
|
|
2009-09-21 |
Ieithoedd gwirio sillafu
|
|
329. |
Show photo of the sender
|
|
2009-08-10 |
Dangos llun o'r anfonwr
|
|
429. |
Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar.
|
|
2009-08-10 |
Yr hyd mewn eiliadau dylai'r gwall cael ei arddangos yn y bar statws.
|
|
512. |
Default External Editor
|
|
2009-08-10 |
Golygydd Allanol Rhagosodedig
|
|
520. |
Notify new messages for Inbox only.
|
|
2009-09-21 |
Hysbysu negeseuon newydd ar gyfer y Blwch Derbyn yn unig.
|
|
521. |
Whether to notify new messages in Inbox folder only.
|
|
2009-09-21 |
A ddylid hysbysu negeseuon newydd yn y Blwch Derbyn yn unig.
|
|
522. |
Enable D-Bus messages.
|
|
2009-08-10 |
Galluogi negeseuon D-Bus
|
|
524. |
Enable icon in notification area.
|
|
2009-09-21 |
Gosod eicon yn y man hysbysu.
|
|
526. |
Popup message together with the icon.
|
|
2009-09-21 |
Neges naidlen yn ogystal a eicon.
|