Translations by cubells
cubells has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
'%s' cannot be a future date
|
|
2012-10-09 |
«%s» no pot ser una data en el futur
|
|
~ |
Error saving to autosave because "{1}".
|
|
2012-10-09 |
S'ha produït un error en desar automàticament degut a «{1}».
|
|
~ |
Failed to unsubscribe from folder "{0}".
|
|
2012-10-09 |
No s'ha pogut cancel·lar la subscripció a la carpeta «{0}».
|
|
~ |
If "true", show the memo preview pane in the main window
|
|
2012-10-09 |
Si és «true» (cert), mostra la subfinestra de previsualització de les anotacions a la finestra principal
|
|
~ |
If "true", show the task preview pane in the main window
|
|
2012-10-09 |
Si és «true» (cert), mostra la subfinestra de previsualització de les tasques a la finestra principal
|
|
~ |
Units for a birthday or anniversary reminder, "minutes", "hours" or "days"
|
|
2012-10-09 |
Unitats per a un recordatori d'aniversari o commemoració: «minutes» (minuts), «hours» (hores) o «days» (dies)
|
|
~ |
'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list.
|
|
2012-10-09 |
«{0}» no permet l'assignació de tasques. Hauríeu de seleccionar una altra llista de tasques.
|
|
~ |
Because "{0}", you may need to select different mail options.
|
|
2012-10-09 |
Degut a «{0}» pot ser que hàgiu de seleccionar diferents opcions de correu.
|
|
~ |
Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound file is given by the 'notify-sound-file' key.
|
|
2012-10-09 |
Si s'ha de reproduir un fitxer de so quan arribi un missatge nou. El nom del fitxer de so s'especifica a la clau «notify-sound-file».
|
|
~ |
Background color of tasks that are due today, in "#rrggbb" format. Used together with task-due-today-highlight
|
|
2012-10-09 |
Color de fons de les tasques que vencen avui, en format «#rrggbb». S'utilitza conjuntament amb la clau «task-due-today-highlight»
|
|
~ |
The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. "0" (Classic View) places the preview pane below the task list. "1" (Vertical View) places the preview pane next to the task list
|
|
2012-10-09 |
L'estil de disposició determina on posar la subfinestra en relació a la llista de tasques. El valor «0» (visualització clàssica) ubica la subfinestra de previsualització sota la llista de tasques. El valor «1» (visualització vertical) ubica la subfinestra de previsualització al costat de la llista de tasques
|
|
~ |
Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will ask user.
|
|
2012-10-09 |
Els valors possibles són «never» (mai) - no es permet copiar carpetes en arrossegar i deixar anar a l'arbre de carpetes; «always» (sempre) - permet copiar carpetes en arrossegar i deixar anar a l'arbre de carpetes sense preguntar o «ask» (demana-ho) o qualsevol altre valor - per demanar-li a l'usuari.
|
|
~ |
The UID of the selected (or "primary") calendar in the sidebar of the "Calendar" view
|
|
2012-10-09 |
L'UID del calendari seleccionat (o «primary» -primària-) a la barra lateral de la visualització de «Calendari»
|
|
~ |
The UID of the selected (or "primary") address book in the sidebar of the "Contacts" view
|
|
2012-10-09 |
L'UID de la llibreta d'adreces seleccionada (o «primary» -primària-) a la barra lateral de la visualització de «Contactes»
|
|
~ |
Background color of tasks that are overdue, in "#rrggbb" format. Used together with task-overdue-highlight.
|
|
2012-10-09 |
Color de fons de les tasques que han vençut, en format «#rrggbb». S'utilitza conjuntament amb la clau «task-overdue-highlight»
|
|
~ |
Whether contacts should be automatically added to the user's address book.
|
|
2012-10-09 |
Si s'han d'afegir automàticament els contactes a la llibreta d'adreces de l'usuari.
|
|
~ |
The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olson timezone database location like "America/New York"
|
|
2012-10-09 |
El fus horari per defecte per a les dates i hores del calendari, com a ubicació de base de dades de fus horari no traduït d'Olsen, com en «Europe/Andorra»
|
|
~ |
Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key
|
|
2012-10-09 |
Si està establert, mostra el fus horari secundari en una visualització de dia. El valor és similar a l'utilitzat en una clau «timezone» (fus horari)
|
|
~ |
Failed to remove data source "{0}".
|
|
2012-10-09 |
No s'ha pogut suprimir la font de dades «{0}».
|
|
~ |
Sound file to be played when new messages arrive, if "notify-sound-play-file" is "true".
|
|
2012-10-09 |
El fitxer de so que es reproduirà quan arribi un missatge nou (en cas que «notify-sound-play-file» és «true» (cert)).
|
|
~ |
Send a read receipt to '%s'
|
|
2012-10-09 |
Envia una confirmació de lectura a «%s»
|
|
~ |
Updating Search Folders for '%s' - %s
|
|
2012-10-09 |
S'estan actualitzant les carpetes de cerca per a «%s» - %s
|
|
~ |
The most recently used version of Evolution, expressed as "major.minor.micro". This is used for data and settings migration from older to newer versions.
|
|
2012-10-09 |
L'última versió utilitzada de l'Evolution, en el format «major.menor.micro». S'utilitza per la migració de dades i de la configuració de versions velles a més noves.
|
|
~ |
Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-zones' list
|
|
2012-10-09 |
Nombre màxim de fusos horaris utilitzats recentment a recordar en una llista «day_second_zones»
|
|
~ |
Units for a default reminder, "minutes", "hours" or "days"
|
|
2012-10-09 |
Unitats per al recordatori per defecte, «minutes» (minuts), «hours» (hores) o «days» (dies)
|
|
~ |
The window's X coordinate
|
|
2012-10-09 |
Coordinada X de la finestra
|
|
~ |
The window's Y coordinate
|
|
2012-10-09 |
Coordinada Y de la finestra
|
|
~ |
The window's width in pixels
|
|
2012-10-09 |
L'amplada de la finestra, en píxels
|
|
~ |
The window's height in pixels
|
|
2012-10-09 |
Alçada de la finestra, en píxels
|
|
~ |
Units for determining when to hide tasks, "minutes", "hours" or "days"
|
|
2012-10-09 |
Unitats per determinar quan s'han d'amagar les tasques, «minutes» (minuts), «hours» (hores) o «days» (dies)
|
|
~ |
Gnome Calendar's calendar import done
|
|
2012-10-09 |
Ha finalitzat la importació del calendari del calendari del GNOME
|
|
~ |
Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not
|
|
2012-10-09 |
Si s'ha importat el calendari del calendari del GNOME
|
|
~ |
Gnome Calendar's tasks import done
|
|
2012-10-09 |
Ha finalitzat la importació de les tasques del calendari del GNOME
|
|
17. |
Enable address formatting
|
|
2012-10-09 |
Habilita el formatat d'adreces
|
|
18. |
Whether addresses should be formatted according to standard in their destination country
|
|
2012-10-09 |
Si s'han de formatar les adreces segons l'estàndard del país corresponent
|
|
32. |
Whether to show maps in preview pane
|
|
2012-10-09 |
Si s'han de mostrar els mapes a la subfinestra de previsualització
|
|
58. |
Number of units for determining a birthday or anniversary reminder
|
|
2012-10-09 |
Nombre d'unitats per determinar un recordatori d'aniversari o commemoració
|
|
62. |
Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday
|
|
2012-10-09 |
Si s'han de comprimir els caps de setmana en la visualització mensual, cosa que posarà els dissabtes i diumenges en un únic espai
|
|
64. |
Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task
|
|
2012-10-09 |
Si s'ha de sol·licitar confirmació en suprimir una cita o tasca
|
|
66. |
Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks
|
|
2012-10-09 |
Si s'ha de sol·licitar confirmació en buidar les cites i tasques
|
|
68. |
Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar
|
|
2012-10-09 |
Posició de la subfinestra vertical, entre les llistes de calendaris i el calendari de navegació de les dates
|
|
70. |
Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23
|
|
2012-10-09 |
A quina hora acaba el dia laboral, entre 0 i 23
|
|
97. |
List of recently used second time zones in a Day View
|
|
2012-10-09 |
Llista dels fusos horaris secundaris utilitzats recentment a la visualització de dia
|
|
98. |
Maximum number of recently used timezones to remember
|
|
2012-10-09 |
Nombre màxim de fusos horaris utilitzats recentment a recordar
|
|
100. |
Default reminder value
|
|
2012-10-09 |
Valor per defecte per als recordatoris
|
|
101. |
Number of units for determining a default reminder
|
|
2012-10-09 |
Nombre d'unitats per determinar un recordatori per defecte
|
|
119. |
Whether to hide completed tasks in the tasks view
|
|
2012-10-09 |
Si s'han d'amagar les tasques completades a la visualització de tasques
|
|
123. |
Number of units for determining when to hide tasks
|
|
2012-10-09 |
Nombre d'unitats per determinar quan s'han d'amagar les tasques
|
|
125. |
Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels
|
|
2012-10-09 |
Posició de la subfinestra horitzontal, entre el calendari de navegació de dates i la llista de tasques quan no s'estigui a la visualització mensual, en píxels
|
|
127. |
Time the last reminder ran, in time_t
|
|
2012-10-09 |
L'última vegada que es va executar el recordatori, en time_t
|