Translations by Arve Eriksson
Arve Eriksson has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 41 of 41 results | First • Previous • Next • Last |
~ |
Inspect HTML
|
|
2014-08-31 |
Inspektera HTML
|
|
5. |
chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;
|
|
2014-09-07 |
chat;samtal;im;snabbmeddelande;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;
|
|
70. |
Chat window theme variant
|
|
2011-07-18 |
Temavariant för chattfönstret
|
|
71. |
The theme variant that is used to display the conversation in chat windows.
|
|
2011-07-18 |
Temavarianten som används för att visa konversationen i chattfönstren.
|
|
73. |
Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. Deprecated.
|
|
2012-11-22 |
Sökvägen till temat Adium, om temat som används för chatten är Adium. Övergivet.
|
|
114. |
Called %s
|
|
2011-07-18 |
Ringde %s
|
|
121. |
Unknown
|
|
2011-07-18 |
Okänd
|
|
148. |
Your software is too old
|
|
2011-03-20 |
Din mjukvara är för gammal
|
|
157. |
The specified contact doesn't support calls
|
|
2011-03-20 |
Den angivna kontakten har inte stöd för telefonsamtal
|
|
158. |
The specified contact is offline
|
|
2011-03-20 |
Den angivna kontakten är offline
|
|
159. |
The specified contact is not valid
|
|
2011-03-20 |
Den angivna kontakten är inte giltig
|
|
160. |
Emergency calls are not supported on this protocol
|
|
2011-03-20 |
Nödsamtal stöds inte i det här protokollet
|
|
233. |
_Add Contact
|
|
2011-03-20 |
_Lägg till kontakt
|
|
257. |
Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?
|
|
2011-03-20 |
Är du säker på att du vill hindra '%s' från att kontakta dig igen?
|
|
258. |
The following identity will be blocked:
The following identities will be blocked:
|
|
2011-03-20 |
Följande alias kommer blockeras:
Följande aliaser kommer blockeras:
|
|
259. |
The following identity can not be blocked:
The following identities can not be blocked:
|
|
2011-03-20 |
Följande alias kan inte blockeras:
Följande aliaser kan inte blockeras:
|
|
276. |
Delete and _Block
|
|
2011-03-20 |
Radera och _Blockera
|
|
358. |
Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?
|
|
2011-03-20 |
Är du säker på att du vill radera alla loggar från föregående samtal?
|
|
392. |
<b>Current message: %s</b>
<small><i>Press Enter to set the new message or Esc to cancel.</i></small>
|
|
2012-11-22 |
<b>Nuvarande meddelande: %s</b>
<small><i>Tryck Enter för att ange ett nytt meddelande, eller Escape för att avbryta.</i></small>
|
|
438. |
Insufficient free space to save file
|
|
2011-03-20 |
Otillräckligt utrymme för att spara filen
|
|
439. |
%s of free space are required to save this file, but only %s is available. Please choose another location.
|
|
2011-03-20 |
%s ledigt diskutrymme krävs för att spara den här filen, men bara %s är tillgängligt. Vänligen välj en annan plats.
|
|
441. |
Top Contacts
|
|
2012-11-22 |
Favoritkontakter
|
|
444. |
Server cannot find contact: %s
|
|
2014-08-31 |
Servern hittar inte kontakten: %s
|
|
485. |
In a call
|
|
2014-08-31 |
I ett samtal
|
|
488. |
%s just tried to call you, but you were in another call.
|
|
2011-03-20 |
%s försökte precis ringa dig, men du satt i ett annat samtal.
|
|
528. |
_GStreamer
|
|
2014-08-31 |
_GStreamer
|
|
529. |
_Telepathy
|
|
2014-08-31 |
_Telepathy
|
|
601. |
Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information such as your list of contacts or the messages you recently sent or received.
If you don't want to see such information available in a public bug report, you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy developers when reporting it by displaying the advanced fields in the <a href="https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy">bug report</a>.
|
|
2014-08-31 |
Även om de inte visar några lösenord kan loggfiler innehålla känslig information, som din kontaktlista eller meddelanden som du skickat eller tagit emot nyligen.
Om du inte vill att sådan information hamnar i en offentlig felrapport kan du begränsa synligheten av ditt fel för Empathys utvecklare när du rapporterar det, genom att visa de avancerade fälten i <a href="https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy">felrapporten</a>.
|
|
662. |
Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server
|
|
2012-11-22 |
Skriv in servern som står som värd för rummet, eller lämna fältet tomt om rummet är på nuvarande kontots server
|
|
727. |
Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated.
|
|
2011-03-20 |
Tyvärr, %s-konton kan inte användas förrän din %s-mjukvara uppdateras.
|
|
731. |
%s account requires authorisation
|
|
2012-11-22 |
Kontot på %s kräver inloggning
|
|
737. |
Top up account
|
|
2014-08-31 |
Fyll på konto
|
|
750. |
_Rooms
|
|
2012-11-22 |
_Rum
|
|
753. |
_Manage Favorites
|
|
2012-11-22 |
Ha_ntera favoriter
|
|
757. |
Help
|
|
2012-11-22 |
Hjälp
|
|
761. |
Go _Online
|
|
2012-11-22 |
Ans_lut
|
|
762. |
Show _Offline Contacts
|
|
2014-08-31 |
Visa frånkopplade _kontakter
|
|
764. |
Done
|
|
2012-11-22 |
Färdig
|
|
765. |
Please enter your account details
|
|
2012-11-22 |
Skriv in dina inloggningsdetaljer
|
|
766. |
Edit %s account options
|
|
2012-11-22 |
Redigera alternativ för %s-kontot
|
|
767. |
Integrate your IM accounts
|
|
2012-11-22 |
Integrera dina snabbmeddelandekonton
|