Translations by GTriderXC
GTriderXC has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 33 of 33 results | First • Previous • Next • Last |
7. |
Open Preferences
|
|
2015-08-16 |
Otwórz aplet Preferencje
|
|
85. |
Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat.
|
|
2011-04-14 |
Znak dodawany do nicka przy użyciu autouzupełniania klawiszem TAB podczas rozmowy grupowej.
|
|
113. |
Missed call from %s
|
|
2011-04-14 |
Nieodebrane połączenie od %s
|
|
154. |
Enter your password for account
<b>%s</b>
|
|
2011-04-14 |
Wprowadź hasło dla konta
<b>%s</b>
|
|
155. |
Remember password
|
|
2011-04-14 |
Zapamiętanie hasła
|
|
156. |
There was an error starting the call
|
|
2011-04-14 |
Podczas łączenia wystąpił błąd
|
|
157. |
The specified contact doesn't support calls
|
|
2011-04-14 |
Wybrany kontakt, nie obsługuje połączeń
|
|
225. |
Permission Denied
|
|
2011-04-14 |
Odmowa dostępu
|
|
227. |
Edit Blocked Contacts
|
|
2011-04-14 |
Edytuj blokowane kontakty
|
|
231. |
Search contacts
|
|
2011-04-14 |
Przeszukaj kontakty
|
|
232. |
Search:
|
|
2011-04-14 |
Szukaj:
|
|
233. |
_Add Contact
|
|
2011-04-14 |
Do_daj kontakt
|
|
234. |
No contacts found
|
|
2011-04-14 |
Nie znaleziono kontaktów
|
|
256. |
Block %s?
|
|
2011-04-14 |
Zablokować użytkownika %s?
|
|
257. |
Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?
|
|
2011-04-14 |
Czy na pewno zablokować użytkownika "%s" aby nie mógł się z Tobą ponownie kontaktować?
|
|
260. |
_Block
|
|
2011-04-14 |
_Zablokuj
|
|
274. |
_Block Contact
|
|
2011-04-14 |
Zablo_kuj kontakt
|
|
276. |
Delete and _Block
|
|
2011-04-14 |
Skasuj i zab_lokuj
|
|
358. |
Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?
|
|
2011-04-14 |
Czy na pewno wykasować zapisy wcześniejszych rozmów?
|
|
359. |
Clear All
|
|
2011-04-14 |
Wyczyść wszystko
|
|
360. |
Delete from:
|
|
2011-04-14 |
Usuń z:
|
|
413. |
%s would like permission to see when you are online
|
|
2011-04-14 |
%s prosi o pozwolenie na wyświetlanie twojej dostępności
|
|
438. |
Insufficient free space to save file
|
|
2011-04-14 |
Brak wystarczającej ilości miejsca do zapisania pliku
|
|
439. |
%s of free space are required to save this file, but only %s is available. Please choose another location.
|
|
2011-04-14 |
Do zapisania tego pliku potrzeba %s wolnego miejsca na dysku. Dostępnych jest tylko %s. Wybierz inną lokalizację.
|
|
488. |
%s just tried to call you, but you were in another call.
|
|
2011-04-14 |
%s próbował(a) się z tobą połączyć ale prowadzona była inna rozmowa.
|
|
612. |
_Answer with video
|
|
2011-04-14 |
Odpowiedz połączeniem wideo
|
|
620. |
Password required
|
|
2011-04-14 |
Wymagane hasło
|
|
668. |
Answer with video
|
|
2011-04-14 |
Odpowiedz rozmową wideo
|
|
724. |
Provide Password
|
|
2011-04-14 |
Wprowadź hasło
|
|
725. |
Disconnect
|
|
2011-04-14 |
Rozłącz
|
|
727. |
Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated.
|
|
2011-04-14 |
Konta %s nie mogą być używane dopóki oprogramowanie %s nie zostanie zaktualizowane.
|
|
748. |
_Search for Contacts…
|
|
2011-04-14 |
_Szukaj kontaktów
|
|
749. |
_Blocked Contacts
|
|
2011-04-14 |
_Blokowane kontakty
|