Translations by Erdal Ronahi

Erdal Ronahi has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 138 results
~
Conversations
2009-09-24
Ligelhevaxaftin
1.
Empathy
2009-09-13
Empathy
3.
Empathy Internet Messaging
2011-03-13
Peyamkêra înternetê Empathy
11.
Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/reconnect.
2010-03-30
Ji bo birîn/girêdana ji nû ve a girêdanê bila rêvebirên girêdanê were bikaranîn an na.
13.
Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup.
2010-03-30
Bila Empathyê di destpêkê de jixweber têkebe hesabê we an na.
21.
Whether to show contacts that are offline in the contact list.
2010-03-30
Di lîsteya kesan de wê kesên negirêdayî werin nîşandan an na
30.
Display incoming events in the status area
2011-03-13
Bûyerên bên li qada rewşê nîşan bide
37.
Whether to play a sound to notify of events.
2010-03-30
Ji bo bûyeran ji bo hişyariyê wê dengek were lêdan an na
39.
Whether to play sound notifications when away or busy.
2010-03-30
Dema rewş li dûr an jî mijjûl be ji bo hişyariyê wê dengek were lêdan an na.
41.
Whether to play a sound to notify of incoming messages.
2010-03-30
Dema peyamek hati ji bo hişyariyê wê dengek were lêdan an na
43.
Whether to play a sound to notify of outgoing messages.
2010-03-30
Dema peyamek hati şandin ji bo hişyariyê wê dengek were lêdan an na
45.
Whether to play a sound to notify of new conversations.
2010-03-30
Ji bo pevaxaftinên nû ji bo hişyariyê wê dengek were lêdan an na
47.
Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network.
2010-03-30
Dema têkilî têkevin torê ji bo hişyariyê wê deng werin lêdan an na.
49.
Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network.
2010-03-30
Dema têkilî ji torê derdikevin ji bo hişyariyê wê dengek were lêdan an na
51.
Whether to play a sound when logging into a network.
2010-03-30
Dema têketina torekê çêdibe ji bo hişyariyê wê dengek were lêdan an na
53.
Whether to play a sound when logging out of a network.
2010-03-30
Dema ji torekê tê derketin ji bo hişyariyê wê dengek were lêdan an na
55.
Whether to show a popup notification when receiving a new message.
2010-03-30
Dema peyameke nû hat standin ji bo hişyariyê wê dengek were lêdan an na.
57.
Whether to show popup notifications when away or busy.
2010-03-30
Dema rewş li dûr an jî mijûl be wê hişyariyên popup werin nîşandan an na.
58.
Pop up notifications if the chat isn't focused
2010-03-30
Ger pevaxaftin ne li ber çav be hişyariyan nîşande
59.
Whether to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused.
2010-03-30
Ger pevaxaftin hê vekirî be lê ne li ber çav be jî dema peyameke nû hat standin ji bo hişyariyê wê dengek were lêdan an na.
60.
Pop up notifications when a contact logs in
2010-03-30
Dema kesek têkeve hişyariya popupê nîşande
61.
Whether to show a popup notification when a contact goes online.
2010-03-30
Dema keseke bibe girêdayî ji bo hişyariyê wê dengek were lêdan an na.
62.
Pop up notifications when a contact logs out
2010-03-30
Dema kesek derkeve hişyariya popupê nîşande
63.
Whether to show a popup notification when a contact goes offline.
2010-03-30
Dema kesek bibe negirêdayî ji bo hişyariyê wê dengek were lêdan an na.
65.
Whether to convert smileys into graphical images in conversations.
2010-03-30
Di pevaxaftinan de wê rûken li dîmenên grafîkî werin wergerandin an na
67.
Whether to show the contact list in chat rooms.
2010-03-30
Di odeyên pevaxaftinê de wê lîsteya têkiliyan were nîşandan an na.
72.
Path of the Adium theme to use
2010-03-30
Cihê dirba Adium ku were biakranîn
79.
Whether to use the theme for chat rooms.
2010-03-30
Wê ji bo odeyên pevaxaftinê dirb were bikaranîn an na.
81.
Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. "en, fr, nl").
2010-03-30
Lîsteya ku bi vîrgulan hatiye veqetandin a zimanên ku wê di kontrola nivîsandinê de werin bikaranîn (wekî "en, fr, nl").
83.
Whether to check words typed against the languages you want to check with.
2010-03-30
Li gor zimanê ku we bijartiye peyvên ku tên nivîsandin wêji kontrola nivîsê derbas bibin an na
85.
Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat.
2010-03-30
Di vaxaftina komî de, karakterên ji bo ku di temamkirina (tab) navên kodan de bê bikaranîn.
87.
Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon.
2010-03-30
Bila Empathy avatara têkiliyê di paceya pevaxaftinê de weke îkon bi kar bîne an na.
97.
Whether to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar.
2010-03-30
Bi bişkojka 'x' a li darika sernavê wê derbarê girtina paceyê de diyaloga agahiyê were nîşandan an na
99.
Whether Empathy can publish the user's location to their contacts.
2010-03-30
Empathy dikare cihê bikarhêner li hevalên wî biweşîne an na.
101.
Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons.
2010-03-30
Ji bo ewlekariyê kêmkirina rastbûna cî a Empathy.
119.
Invisible
2010-03-30
Nexuya
122.
No reason specified
2010-03-30
Tu sedem nehatiye diyarkirin
123.
Status is set to offline
2010-03-30
%s niha negirêdayî ye.
153.
Retry
2010-03-30
Dîsceribandin
162.
Failed to open private chat
2010-03-30
Dîsgirêdana bi vê pevaxaftinê çênebû.
163.
Topic not supported on this conversation
2010-03-30
Di vê axaftinê de piştgiriya mijarê tune
164.
You are not allowed to change the topic
2010-03-30
Mafê te tune ku vê miajrê biguherînî
166.
/clear: clear all messages from the current conversation
2010-03-30
/clear: ji axaftina heyî hemû peyaman jê dibe
167.
/topic <topic>: set the topic of the current conversation
2010-03-30
/topic <topic>: mijara axaftina heyî diyar dike
168.
/join <chat room ID>: join a new chat room
2010-03-30
/join <chat room ID>: beşdarî odeyeke nû ya pevaxaftinê dibe
169.
/j <chat room ID>: join a new chat room
2010-03-30
/j <chat room ID>: beşdarî odeyeke nû ya pevaxaftinê dibe
171.
/query <contact ID> [<message>]: open a private chat
2010-03-30
/query <contact ID> [<message>]: pevaxaftineke taybet vedike
172.
/msg <contact ID> <message>: open a private chat
2010-03-30
/msg <contact ID> <message>: pevaxaftineke taybet vedike
173.
/nick <nickname>: change your nickname on the current server
2010-03-30
/nick <nickname>: di pêşkêşkera heyî de navê xwe diguhere
174.
/me <message>: send an ACTION message to the current conversation
2010-03-30
/me <message>: di axaftina heyî de peyameke ÇALAKIYÊ dişîne