Translations by Seong-ho Cho
Seong-ho Cho has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
18. |
Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run
|
|
2012-03-20 |
매직 넘버는 완전 소거 작업을 실행해야 하는지를 점검할 때 사용합니다
|
|
19. |
empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks should be executed or not. Users should not change this key manually.
|
|
2012-03-20 |
empathy-sanity-cleaning.c 는 소거 작업을 실행해야 하는지를 검사하기 위해 이 숫자를 사용합니다. 사용자가 이 키를 직접 바꾸지 않는 것이 좋습니다.
|
|
34. |
Show contact groups
|
|
2012-03-20 |
연락처 그룹 보이기
|
|
35. |
Whether to show groups in the contact list.
|
|
2012-03-20 |
연락처 목록에 그룹을 보일지에 대한 여부입니다.
|
|
76. |
Inform other users when you are typing to them
|
|
2012-03-20 |
다른 사용자에게 내용을 전달하려면 알려주십시오
|
|
77. |
Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently affect the 'gone' state.
|
|
2012-03-20 |
'작성중' 또는 '멈춤' 대화상태를 보낼지에 대한 여부입니다. 현재 '보냄' 상태에 대해서는 영향을 주지 않습니다.
|
|
88. |
Last account selected in Join Room dialog
|
|
2012-03-20 |
방 참여 대화상자에서 선택한 최근 계정
|
|
89. |
D-Bus object path of the last account selected to join a room.
|
|
2012-03-20 |
방에 참여하기 위헤 선택한 최근 계정의 D-Bus 객체 경로입니다.
|
|
141. |
This account is already connected to the server
|
|
2012-03-20 |
이 계정은 이미 서버와 연결했습니다
|
|
148. |
Your software is too old
|
|
2012-03-20 |
여러분의 소프트웨어가 너무 오래되었습니다
|
|
149. |
Internal error
|
|
2012-03-20 |
내부 오류
|
|
161. |
You don't have enough credit in order to place this call
|
|
2012-03-20 |
연락을 하기 위한 잔고가 부족합니다
|
|
184. |
insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>.
|
|
2012-03-20 |
메시지를 보내는데 필요한 잔액이 부족합니다. <a href='%s'>위로 올립니다</a>.
|
|
194. |
Topic set by %s to: %s
|
|
2012-03-20 |
%s이(가) 주제를 설정했습니다: %s
|
|
264. |
gnome-contacts not installed
|
|
2012-03-20 |
gnome-contacts를 설치하지 않았습니다
|
|
265. |
Please install gnome-contacts to access contacts details.
|
|
2012-03-20 |
자세한 연락처를 보려면 gnome-contacts를 설치하여 주십시오.
|
|
330. |
Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the same network as you. If you want to use this feature, please check that the details below are correct.
|
|
2012-03-20 |
엠퍼시는 같은 네트워크에 연결된 사람을 자동으로 찾아서 대화할 수 있습니다. 이 기능을 사용하려면 먼저 아래 사항이 올바른지 확인하십시오.
|
|
332. |
You can change these details later or disable this feature by choosing <span style="italic">Edit → Accounts</span> in the Contact List.
|
|
2012-03-20 |
이 세부 내용을 나중에 바꾸거나, 연락처 목록의 <span style="italic">편집 → 계정</span>을 선택하여 이 기능을 비활성화할 수 있습니다.
|
|
371. |
Enter a contact identifier or phone number:
|
|
2012-03-20 |
연락처 식별자나 전화 번호를 입력하십시오:
|
|
372. |
_Video Call
|
|
2012-03-20 |
영상 호출(_V)
|
|
373. |
_Audio Call
|
|
2012-03-20 |
음성 호출(_A)
|
|
375. |
The contact is offline
|
|
2012-03-20 |
연락처는 연결 중지 상태입니다
|
|
376. |
The specified contact is either invalid or unknown
|
|
2012-03-20 |
지정한 연락처가 올바르지 않거나 알 수 없습니다
|
|
377. |
The contact does not support this kind of conversation
|
|
2012-03-20 |
연락처에서는 이 대화의 종류를 지원하지 않습니다
|
|
378. |
The requested functionality is not implemented for this protocol
|
|
2012-03-20 |
요청한 기능은 이 프로토콜에서 지원하지 않습니다
|
|
379. |
Could not start a conversation with the given contact
|
|
2012-03-20 |
주어진 연락처로 대화를 시작할 수 없습니다
|
|
380. |
You are banned from this channel
|
|
2012-03-20 |
이 채널에서 추방되었습니다
|
|
381. |
This channel is full
|
|
2012-03-20 |
이 채널은 가득 찼습니다
|
|
382. |
You must be invited to join this channel
|
|
2012-03-20 |
이 채널에 참여하려면 초대받아야 합니다
|
|
383. |
Can't proceed while disconnected
|
|
2012-03-20 |
연결을 끊는 동안 수행할 수 없습니다
|
|
384. |
Permission denied
|
|
2012-03-20 |
권한이 없습니다
|
|
385. |
There was an error starting the conversation
|
|
2012-03-20 |
대화를 시작하는 중 오류가 발생했습니다
|
|
431. |
C_ontinue
|
|
2012-03-20 |
계속(_O)
|
|
432. |
Untrusted connection
|
|
2012-03-20 |
신뢰할 수 없는 연결
|
|
446. |
translator-credits
|
|
2012-03-20 |
류창우 <cwryu@debian.org>
조성호<darkcircle.0426@gmail.com>
|
|
460. |
This account has been disabled because it relies on an old, unsupported backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate the account.
|
|
2012-03-20 |
이 계정은 너무 오래되었고 백엔드를 지원하지 않기 때문에 비활성화 되었습니다. 이 계정을 가져오려면 telepathy-haze를 설치하고 세션을 다시 시작하여 주시기 바랍니다.
|
|
462. |
Edit Connection Parameters
|
|
2012-03-20 |
연결 인자를 편집합니다
|
|
469. |
_Skip
|
|
2012-03-20 |
건너 뛰기(_S)
|
|
470. |
_Connect
|
|
2012-03-20 |
연결(_C)
|
|
477. |
No protocol backends installed
|
|
2012-03-20 |
설치한 백엔드 프로토콜이 없습니다
|
|
517. |
Your current balance is %s.
|
|
2012-03-20 |
현재 잔액은 %s 입니다.
|
|
518. |
Sorry, you don’t have enough credit for that call.
|
|
2012-03-20 |
죄송하지만, 전화를 걸 잔고가 부족합니다.
|
|
519. |
Top Up
|
|
2012-03-20 |
위로 올리기
|
|
553. |
Close this window?
|
|
2012-03-20 |
창을 닫으시겠습니까?
|
|
554. |
Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages until you rejoin it.
|
|
2012-03-20 |
창을 닫으면 %s에서 떠납니다. 다시 참여하지 않는 한 더 이상의 메시지를 받을 수 없게 됩니다.
|
|
555. |
Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further messages until you rejoin it.
Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any further messages until you rejoin them.
|
|
2012-03-20 |
이 창을 닫으면 %u개의 대화방을 닫습니다. 다시 참여하기 전에는 더 이상의 메시지를 받을 수 없습니다.
|
|
556. |
Leave %s?
|
|
2012-03-20 |
%s에서 나가시겠습니까?
|
|
557. |
You will not receive any further messages from this chat room until you rejoin it.
|
|
2012-03-20 |
다시 참여하기 전에는 이 대화방으로부터 더 이상의 메시지를 받을 수 없습니다.
|
|
558. |
Close window
|
|
2012-03-20 |
창 닫기
|
|
559. |
Leave room
|
|
2012-03-20 |
방 나가기
|