Translations by Dennis Baudys
Dennis Baudys has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
3. |
Empathy Internet Messaging
|
|
2011-03-31 |
Empathy-Sofortnachrichtenprogramm
|
|
4. |
Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services
|
|
2011-03-31 |
Unterhaltungen über Google Talk, Facebook, MSN und viele andere Sofortnachrichtendienste führen
|
|
15. |
Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle.
|
|
2010-09-15 |
Legt fest, ob Empathy automatisch den Anwesenheitsstatus in »Abwesend« ändert, sobald der Benutzer untätig ist.
|
|
2010-09-15 |
Legt fest, ob Empathy automatisch den Status auf »Abwesend« stellt, sobald der Benutzer untätig ist.
|
|
18. |
Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run
|
|
2012-03-15 |
»Magische Zahl« die benutzt wird, um festzustellen, ob Plausibilitätsprüfungen ausgeführt werden sollen.
|
|
19. |
empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks should be executed or not. Users should not change this key manually.
|
|
2012-03-15 |
empathy-sanity-cleaning.c benutzt diese Zahl, um festzustellen, ob die Säuberungsaufträge ausgeführt werden sollen oder nicht. Anwender sollten diese Wert nicht manuell ändern.
|
|
29. |
Always open a separate chat window for new chats.
|
|
2011-03-29 |
Immer ein neues Nachrichtenfenster für neue Unterhaltungen öffnen.
|
|
30. |
Display incoming events in the status area
|
|
2010-09-15 |
Eingehende Ereignisse nur im Benachrichtigungsbereich anzeigen
|
|
2010-09-15 |
Eingehende Ereignisse in der Statusleiste anzeigen
|
|
31. |
Display incoming events in the status area. If false, present them to the user immediately.
|
|
2010-09-15 |
Legt fest, ob eingehende Nachrichten und Ereignisse nur im Benachrichtigungsbereich angezeigt werden, wenn FALSCH, wird das Ereignis dem Benutzer unmittelbar angezeigt.
|
|
2010-09-15 |
Zeigt eingehende Ereignisse im Benachrichtigungsbereich an. Wenn FALSCH, wird die Nachricht oder das Ereignis dem Benutzer unmittelbar angezeigt.
|
|
2010-09-15 |
Zeigt eingehende Ereignisse in der Statusleiste an. Wenn FALSCH, den Benutzer stattdessen direkt benachrichtigen.
|
|
54. |
Enable popup notifications for new messages
|
|
2012-03-22 |
Benachrichtigungen für neue Nachrichten einblenden
|
|
92. |
Camera position
|
|
2011-09-09 |
Position der Kamerafensters
|
|
93. |
Position the camera preview should be during a call.
|
|
2011-09-09 |
Die Position des Fensters mit der Kameravorschau während eines Anrufes.
|
|
114. |
Called %s
|
|
2011-06-20 |
%s angerufen
|
|
115. |
Call from %s
|
|
2011-06-20 |
Anruf von %s
|
|
136. |
Encryption is not available
|
|
2010-09-15 |
Verschlüsselung ist nicht verfügbar
|
|
137. |
Certificate is invalid
|
|
2010-09-15 |
Das Zertifikat ist ungültig
|
|
138. |
Connection has been refused
|
|
2010-09-15 |
Die Verbindung wurde verweigert
|
|
139. |
Connection can't be established
|
|
2010-09-15 |
Die Verbindung kann nicht hergestellt werden
|
|
140. |
Connection has been lost
|
|
2010-09-15 |
Die Verbindung wurde unterbrochen
|
|
142. |
Connection has been replaced by a new connection using the same resource
|
|
2010-09-15 |
Die Verbindung wurde durch eine neue ersetzt, welche die selbe Ressource verwendet
|
|
143. |
The account already exists on the server
|
|
2010-09-15 |
Dieses Nachrichtenkonto existiert bereits auf dem Server
|
|
144. |
Server is currently too busy to handle the connection
|
|
2010-09-15 |
Der Server ist momentan ausgelastet und kann die Verbindung nicht entgegennehmen
|
|
145. |
Certificate has been revoked
|
|
2010-09-15 |
Das Zertifikat wurde zurückgezogen
|
|
146. |
Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak
|
|
2010-09-15 |
Das Zertifikat benutzt entweder einen unsicheren Verschlüsselungsalgorithmus oder ist nur von geringer kryptographischer Stärke
|
|
147. |
The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library
|
|
2010-09-15 |
Die Länge des Server-Zertifikats oder die Tiefe der Server-Zertifikat-Kette überschreitet die Fähigkeiten der Kryptografie-Bibliothek
|
|
154. |
Enter your password for account
<b>%s</b>
|
|
2011-03-29 |
Geben Sie das Passwort für Ihr Konto ein
<b>%s</b>
|
|
155. |
Remember password
|
|
2011-03-29 |
Passwort merken
|
|
156. |
There was an error starting the call
|
|
2011-03-29 |
Beim Starten des Anrufs trat ein Fehler auf
|
|
157. |
The specified contact doesn't support calls
|
|
2011-03-29 |
Der angegebene Kontakt kann nicht angerufen werden
|
|
158. |
The specified contact is offline
|
|
2011-03-29 |
Der angegebene Kontakt ist abgemeldet
|
|
159. |
The specified contact is not valid
|
|
2011-03-29 |
Der angegebene Kontakt ist ungültig
|
|
160. |
Emergency calls are not supported on this protocol
|
|
2011-03-29 |
Dieses Protokoll unterstützt keine Notrufe
|
|
183. |
Error sending message: %s
|
|
2011-06-20 |
Fehler beim Senden der Nachricht: %s
|
|
221. |
%s (SMS)
|
|
2011-06-20 |
%s (SMS)
|
|
223. |
Contact blocking temporarily unavailable
|
|
2011-03-29 |
Blockieren des Kontakts vorübergehend nicht möglich
|
|
224. |
Contact blocking unavailable
|
|
2011-03-29 |
Blockieren des Kontakts nicht möglich
|
|
226. |
Could not block contact
|
|
2011-03-29 |
Kontakt konnte nicht blockiert werden
|
|
231. |
Search contacts
|
|
2011-03-29 |
Nach Kontakten suchen
|
|
257. |
Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?
|
|
2011-03-29 |
Sind Sie sicher, dass Sie »%s« daran hindern wollen, Sie zukünftig zu kontaktieren?
|
|
261. |
_Report this contact as abusive
_Report these contacts as abusive
|
|
2011-03-29 |
Diesen Kontakt als Missbrauch treibend _melden
Diese Kontakte als Missbrauch treibend _melden
|
|
263. |
Linked Contacts
|
|
2010-09-15 |
Kontakt-Bündelung
|
|
266. |
%s (%s)
|
|
2010-09-15 |
%s (%s)
|
|
269. |
Mobile
|
|
2011-09-09 |
Mobiltelefon
|
|
276. |
Delete and _Block
|
|
2011-03-29 |
Löschen und _blockieren
|
|
282. |
_SMS
|
|
2011-06-20 |
_SMS
|
|
286. |
Send File
|
|
2010-09-15 |
Datei _senden
|
|
288. |
Favorite
|
|
2010-09-15 |
_Favorit
|