Translations by Paco Molinero
Paco Molinero has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
gain-root-commmand '%s' not found
|
|
2010-02-04 |
orden para ganar acceso de root «%s» no encontrado
|
|
2008-02-14 |
orden para ganar acceso de root '%s' no encontrado
|
|
7. |
unknown GNU system type %s, you must specify Debian architecture, too
|
|
2007-05-22 |
tipo de sistema GNU %s desconocido, debe especificar también la arquitectura Debian
|
|
10. |
%s is not a supported variable name
|
|
2010-06-29 |
%s no es un nombre de variable permitido
|
|
13. |
Usage: %s [<command>]
|
|
2012-10-02 |
Uso: %s [<orden>]
|
|
15. |
two commands specified: --%s and --%s
|
|
2010-07-24 |
dos órdenes especificadas: --%s y --%s
|
|
25. |
-E and -W are deprecated, they are without effect
|
|
2009-03-20 |
-E y -W están obsoletos, no tienen efecto
|
|
26. |
unknown option or argument %s
|
|
2008-01-22 |
Opción o argumento %s no conocidos
|
|
27. |
using a gain-root-command while being root
|
|
2008-02-14 |
está usando una orden para ganar acceso de root siendo root
|
|
28. |
fakeroot not found, either install the fakeroot
package, specify a command with the -r option, or run this as root
|
|
2008-06-16 |
fakeroot no encontrado, instale el paquete
fakeroot, especifique una orden con la opción -r, o ejecute esto como root
|
|
35. |
source changed by
|
|
2008-01-25 |
Fuente cambiadas por
|
|
44. |
failed to sign %s file
|
|
2018-02-25 |
Fallo al firmar el archivo %s
|
|
48. |
cannot open %s
|
|
2008-02-14 |
no se puede abrir %s
|
|
49. |
cannot close %s
|
|
2008-10-07 |
no se puede cerrar %s
|
|
54. |
full upload; Debian-native package (full source is included)
|
|
2008-05-21 |
Subida completa; Paquete nativo Debian (se incluye toda la fuente)
|
|
55. |
binary and diff upload (original source NOT included)
|
|
2008-06-29 |
subir binario y diferencias (NO se incluye la fuente original)
|
|
56. |
full upload (original source is included)
|
|
2008-01-22 |
Descarga total (fuente original incluida)
|
|
60. |
<control-file> is the control file to process (default: debian/control).
|
|
2012-10-02 |
<archivo-control> es el archivo de control a procesar («debian/control» por omisión).
|
|
61. |
error occurred while parsing %s
|
|
2007-04-26 |
sucedió un error al analizar %s
|
|
63. |
Build conflicts: %s
|
|
2018-02-25 |
Conflictos de compilación: %s
|
|
64. |
Usage: %s [<option>...] <filename> <section> <priority>
Options:
-f<files-list-file> write files here instead of debian/files.
-?, --help show this help message.
--version show the version.
|
|
2012-10-02 |
Uso: %s [<opción>...] <archivo> <sección> <prioridad>
Opciones:
-f<files-list-file> escribe archivos aquí en vez de en debian/files.
-?, --help muestra este mensaje de ayuda.
--version muestra la versión.
|
|
65. |
need exactly a filename, section and priority
|
|
2012-10-02 |
Se necesita exactamente un nombre de archivo, sección y prioridad
|
|
66. |
filename, section and priority may contain no whitespace
|
|
2012-10-02 |
El nombre de archivo, sección y prioridad no pueden contener espacios en blanco
|
|
67. |
cannot write %s
|
|
2008-02-14 |
no se puede escribir %s
|
|
68. |
install new files list file
|
|
2012-10-02 |
instalar el nuevo archivo «files» de la lista de archivos
|
|
2007-04-26 |
instalar archivo de lista de archivos nuevos
|
|
73. |
the current version (%s) is earlier than the previous one (%s)
|
|
2010-08-05 |
la versión actual (%s) es anterior a la previa (%s)
|
|
74. |
missing Section for source files
|
|
2012-10-02 |
falta el campo «Section» para los archivos de fuentes
|
|
2007-05-04 |
Sección perdida para archivos de fuente
|
|
75. |
missing Priority for source files
|
|
2012-10-02 |
falta el campo «Priority» para los archivos de fuentes
|
|
2007-04-26 |
prioridad perdida para archivos fuente
|
|
76. |
%s is empty
|
|
2010-06-06 |
%s está vacío
|
|
77. |
not including original source code in upload
|
|
2007-05-04 |
no incluyendo código fuente original en subida
|
|
79. |
including full source code in upload
|
|
2007-05-04 |
incluyendo código fuente completo en subida
|
|
84. |
package %s in control file but not in files list
|
|
2012-10-02 |
el paquete %s está presente en el archivo «control» pero no en la lista de archivos
|
|
2007-05-06 |
paquete %s en archivo de control pero no en lista de archivos
|
|
85. |
cannot read %s
|
|
2007-04-26 |
no se puede leer %s
|
|
86. |
package %s listed in files list but not in control info
|
|
2012-10-02 |
el paquete %s está presente en la lista de archivos pero no en la información de control
|
|
2007-05-22 |
paquete %s listado en lista de archivos pero no en información de control
|
|
87. |
missing Section for binary package %s; using '-'
|
|
2010-06-29 |
sección perdida en el paquete binario %s, usando «-»
|
|
2007-05-22 |
sección perdida en el paquete binario %s, usando '-'
|
|
88. |
package %s has section %s in control file but %s in files list
|
|
2012-10-02 |
el paquete %s tiene una sección %s en el archivo de control pero %s en la lista de archivos
|
|
2007-04-26 |
el paquete %s tiene sección %s en archivo de control pero %s en lista de archivos
|
|
89. |
missing Priority for binary package %s; using '-'
|
|
2010-06-29 |
Prioridad olvidada para el paquete binario %s; usando «-»
|
|
90. |
package %s has priority %s in control file but %s in files list
|
|
2012-10-02 |
el paquete %s tiene un prioridad %s en el archivo de control pero %s en la lista de archivos
|
|
2007-04-26 |
el paquete %s tiene prioridad %s en archivo de control pero %s en lista de archivos
|
|
91. |
missing information for critical output field %s
|
|
2007-04-26 |
información perdida en campo crítico de salida %s
|
|
92. |
missing information for output field %s
|
|
2007-04-26 |
información perdida para el campo de salida %s
|
|
94. |
illegal package name '%s': %s
|
|
2012-10-02 |
nombre de paquete ilegal «%s»: %s
|
|
96. |
package %s not in control info
|
|
2007-05-04 |
el paquete %s no está en la información de control
|