Translations by Loris Pederiva

Loris Pederiva has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 854 results
1.
Ubuntu installer main menu
2010-12-13
Menu prinsipale de instalaziòn de Ubuntu
2.
Choose the next step in the install process:
2010-12-13
Scegli el prosimo passo dela procedura de instalaziòn
3.
Installation step failed
2010-12-13
Passo de instalaziòn falì
4.
An installation step failed. You can try to run the failing item again from the menu, or skip it and choose something else. The failing step is: ${ITEM}
2010-12-13
Un passo de instalaziòn l'è falì. Te pol provar a farlo andar ancora dal menu, o assar perder e sceglier calcossa altro. El passo fallì l'è: ${ITEM}
5.
Choose an installation step:
2010-12-13
Scegli un passo de instalaziòn
6.
This installation step depends on one or more other steps that have not yet been performed.
2010-12-13
El passo de instalaziòn el dipende da altri passi che no te ha ancora fat.
7.
critical
2010-12-13
critico
8.
high
2010-12-13
alto
9.
medium
2010-12-13
medio
10.
low
2010-12-13
bas
11.
Ignore questions with a priority less than:
2010-12-13
Assa perder le domande co priorità inferiore a:
12.
Packages that use debconf for configuration prioritize the questions they might ask you. Only questions with a certain priority or higher are actually shown to you; all less important questions are skipped.
2010-12-13
I pacchetti che i vien configuradi co debconf i aumenta la priorità dele domande che i pol domandarte. Te vegnarà mostrade solche le domande co na certa priorità o pì alta; tutte le altre manco importanti le vegnarà saltade.
13.
You can select the lowest priority of question you want to see: - 'critical' is for items that will probably break the system without user intervention. - 'high' is for items that don't have reasonable defaults. - 'medium' is for normal items that have reasonable defaults. - 'low' is for trivial items that have defaults that will work in the vast majority of cases.
2010-12-14
Te pol selezionar la priorità inferiore dela domanda che te vol veder: - 'critico' l'è par elementi che le podarìe render inutilizabile el sistema senza l'intervento del'utente. - 'alto' l'è par elementi che no le ha na impostazione de default ragionevole. - 'medio' l'è par elementi normali che ha default ragionevoli. - 'bas' l'è par elementi che te pol anca assarli de default, tanto i va ben in te la magioranza dei casi.
2010-12-13
Te pol selezionar la priorità inferiore dela domanda che te vol veder: - 'critico' l'è par elementi che le podarìe render inutilizabile el sistema senza l'intervento del'utente. - 'alto' l'è par elementi che no le ha na impostazione de default ragionevole. - 'medio' l'è par elementi normaliche ha default ragionevoli. - 'bas' l'è par elementi che te pol anca assarli de default, tanto i va ben in te la magioranza dei casi.
16.
Continue
2010-12-14
Continua
18.
Yes
2010-12-14
19.
No
2010-12-14
No
24.
LTR
2010-12-14
LTR
28.
KEYSTROKES:
2010-12-14
BOTONI DEA TASTIERA:
31.
Select an empty entry
2010-12-14
Selesiona un elemento vòdo
32.
Prompt: '%c' for help, default=%d>
2010-12-14
Mostra: '%c' par aiuto, predefinì=%d>
33.
Prompt: '%c' for help>
2010-12-14
Mostra: '%c' par aiuto>
34.
Prompt: '%c' for help, default=%s>
2010-12-14
Mostra: '%c' par aiuto, predefinì=%s>
35.
[Press enter to continue]
2010-12-14
[Fraca invio par andar 'vanti]
36.
Interactive shell
2010-12-14
Shell interattiva
37.
After this message, you will be running "ash", a Bourne-shell clone.
2010-12-14
Dopo de sto mesagio, te farà partir "ash", che l'è un clone dela Bourne-shell.
38.
The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted on "/target". The editor available to you is nano. It's very small and easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to you, use the "help" command.
2010-12-14
El file system root l'è un disco RAM. I file system basadi su hard disk i è montadi su "/target". L'editor che te ha a disposizion l'è nano. L'è picenìn e fazile da capirlo. Par aver 'na idea dele utilità Unix che te ha a disposizion, usa el comando "help".
39.
Use the "exit" command to return to the installation menu.
2010-12-14
Usa el comando "exit" par tornar al menu de instalazion.
40.
Execute a shell
2010-12-14
Fa partir 'na shell
41.
Exit installer
2010-12-14
Va fora dal programa de instalazion.
42.
Are you sure you want to exit now?
2010-12-14
Siguro che te vol 'ndar fora?
43.
If you have not finished the install, your system may be left in an unusable state.
2010-12-14
Varda che no te ha incora finì de instalàr roba, pol esser che el sistema el reste inutilizabile.
44.
Abort the installation
2010-12-14
Assa perder l'instalazion
45.
Registering modules...
2010-12-14
Son drio registrar i moduli...
46.
Terminal plugin not available
2010-12-14
El plugin del terminale nol ghe n'è
47.
This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable.
2010-12-14
Sta build del debian-installer l'ha bisogno del plugin del terminale par farte veder la shell. Par desgrazia, el plugin no l'è disponibile.
48.
It should be available after reaching the "Loading additional components" installation step.
2010-12-14
Te dovarìe rivarghe dopo aver fat el passo "Caricamento dei moduli agiuntivi"
49.
Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to get back to the installer.
2010-12-14
Sinò, te pol verzer na shell fracando Ctrl+Alt+F2. Dopàra Alt+F5 par tornar al'installer.
50.
Installer components to load:
2010-12-14
Componenti del'installer che ho da caricar:
51.
All components of the installer needed to complete the install will be loaded automatically and are not listed here. Some other (optional) installer components are shown below. They are probably not necessary, but may be interesting to some users.
2010-12-14
Tuti i componenti del programa de instalazion che i è indispensabili i sarà caricadi automaticamente e no mostradi qua. Qualche altro componente (opsionale) l'è mostrà qua soto. Pol darsi che no i serva, ma podarìe interesarghe a qualcheduni.
52.
Note that if you select a component that requires others, those components will also be loaded.
2010-12-14
Sta tento, che se te seleziona un componente che l'ha bisogno de n'altro par andar, anca quel'altro el vegnarà caricà.
53.
To save memory, only components that are certainly needed for an install are selected by default. The other installer components are not all necessary for a basic install, but you may need some of them, especially certain kernel modules, so look through the list carefully and select the components you need.
2010-12-14
Par sparagnàr memoria, solche i componenti che i è indispensabili i sarà selezionadi. Tuti i altri no i è necesari par l'instalazion de base, ma pol darsi che i te serva, specialmente qualche modulo del kernel, quindi daghe 'na bela ociada ala lista e seleziona quel che te serve.
54.
Loading additional components
2010-12-14
Son drio caricar componenti adizionali
55.
Retrieving ${PACKAGE}
2010-12-14
Son drio recuperar ${PACKAGE}
56.
Configuring ${PACKAGE}
2010-12-14
Son drio configurar ${PACKAGE}
57.
Failed to load installer component
2010-12-14
No ghe l'ho fata a caricar el componente del'installer
58.
Loading ${PACKAGE} failed for unknown reasons. Aborting.
2010-12-14
El caricamento de ${PACKAGE} l'è falì e no so parchè. Asso perder.
59.
Continue the install without loading kernel modules?
2010-12-14
Continue l'instalazion senza caricar i moduli del kernel?
60.
No kernel modules were found. This probably is due to a mismatch between the kernel used by this version of the installer and the kernel version available in the archive.
2010-12-14
No ho catà moduli del kernel. Questo sucede quande che el kernel usà da sto installer l'è diverso da quel che ghe n'è in archivio.
61.
If you're installing from a mirror, you can work around this problem by choosing to install a different version of Ubuntu. The install will probably fail to work if you continue without kernel modules.
2010-12-14
Se te se drio instalàr da un mirror, te pol risolver sto problema scegliendo de instalàr na version diversa de Ubuntu. L'è probabile che no te ghe la fae a instalàr se te va avanti senza modulli del kernel.