Translations by Bart Cornelis
Bart Cornelis has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
7. |
critical
|
|
2006-09-07 |
kritiek
|
|
8. |
high
|
|
2006-09-07 |
hoog
|
|
9. |
medium
|
|
2006-09-07 |
medium
|
|
10. |
low
|
|
2006-09-07 |
laag
|
|
275. |
no ethernet card
|
|
2006-09-07 |
geen ethernetkaart
|
|
276. |
none of the above
|
|
2006-09-07 |
geen van bovenstaande
|
|
287. |
continue with no disk drive
|
|
2006-09-07 |
verder gaan zonder harde schijf
|
|
368. |
Infrastructure (Managed) network
|
|
2006-09-07 |
Infrastructuur netwerk (Managed)
|
|
369. |
Ad-hoc network (Peer to peer)
|
|
2006-09-07 |
Ad-hoc netwerk (Peer to peer)
|
|
438. |
Architecture not supported
|
|
2006-09-07 |
Architectuur wordt niet ondersteund
|
|
439. |
The specified Ubuntu archive mirror does not seem to support your architecture. Please try a different mirror.
|
|
2006-09-07 |
Het lijkt erop dat de opgegeven Ubuntu-archief-spiegelserver uw architectuur niet ondersteunt. U kunt best een andere spiegelserver proberen.
|
|
477. |
Device in use
|
|
2006-09-07 |
Apparaat is in gebruik
|
|
479. |
Partition in use
|
|
2006-09-07 |
Partitie is in gebruik
|
|
535. |
DASD %s (%s)
|
|
2006-09-07 |
DASD %s (%s)
|
|
536. |
DASD %s (%s), partition #%s
|
|
2006-09-07 |
DASD %s (%s), partitie #%s
|
|
568. |
Separate /home partition
|
|
2006-09-07 |
Afzonderlijke /home partitie
|
|
570. |
Small-disk (< 1GB) partitioning scheme
|
|
2006-09-07 |
Indeling voor kleine harde schijf (< 1GB)
|
|
591. |
Write previous changes to disk and continue?
|
|
2006-09-07 |
Eerdere veranderingen naar de schijven wegschrijven en doorgaan?
|
|
592. |
Before you can select a partition to copy, any previous changes have to be written to disk.
|
|
2006-09-07 |
Voordat de partitie gekopieerd kan worden dienen de aanpassingen weggeschreven te worden naar de schijf.
|
|
594. |
Please note that the copy operation may take a long time.
|
|
2006-09-07 |
Merk op dat het kopiëren lang kan duren.
|
|
603. |
Before you can select a new partition size, any previous changes have to be written to disk.
|
|
2006-09-07 |
Voordat de nieuwe partitiegrootte geselecteerd kan worden dienen de aanpassingen weggeschreven te worden naar de schijf.
|
|
604. |
Please note that the resize operation may take a long time.
|
|
2006-09-07 |
Merk op dat het aanpassen van de grootte lang kan duren.
|
|
675. |
The file system type ${FILESYSTEM} cannot be mounted on ${MOUNTPOINT}, because it is not a fully-functional Unix file system. Please choose a different file system, such as ${EXT2}.
|
|
2006-09-07 |
Het bestandssysteem-type ${FILESYSTEM} kan niet aangekoppeld worden op ${MOUNTPOINT} omdat dit geen volledig functioneel Unix-bestandssysteem-type is. U dient een ander bestandssysteem-type te kiezen zoals bijvoorbeeld ${EXT2}.
|
|
727. |
user_xattr - support user extended attributes
|
|
2006-09-07 |
user_xattr - ondersteun door de gebruiker in te stellen uitgebreide attributen
|
|
2006-09-07 |
user_xattr - ondersteun door de gebruiker in te stellen uitgebreide attributen
|
|
768. |
In order to start your new system, a so called boot loader is used. It is installed in a boot partition. You must set the bootable flag for the partition. Such a partition will be marked with "${BOOTABLE}" in the main partitioning menu.
|
|
2006-09-07 |
Om uw nieuwe systeem op te starten wordt een zogenaamde opstartlader gebruikt. Deze wordt geïnstalleerd in een opstartpartitie. De 'bootable'-vlag van deze partitie dient geactiveerd te zijn (de partitie wordt dan aangegeven met '${BOOTABLE}' in het hoofd-schijfindelingsmenu).
|
|
982. |
Unpacking required packages
|
|
2006-09-07 |
Verplichte pakketten worden uitgepakt
|
|
994. |
Resolving dependencies of base packages...
|
|
2006-09-07 |
Vereisten voor basispakketten worden berekend...
|
|
995. |
Found additional base dependencies: ${SUBST0}
|
|
2006-09-07 |
Extra vereisten voor basispakketten gevonden: ${SUBST0}
|
|
996. |
Found additional required dependencies: ${SUBST0}
|
|
2006-09-07 |
Extra vereisten voor verplichte pakketten gevonden: ${SUBST0}
|
|
997. |
Found packages in base already in required: ${SUBST0}
|
|
2006-09-07 |
Basispakketten gevonden die ook al voorkomen als verplicht: ${SUBST0}
|
|
1068. |
Use a network mirror?
|
|
2006-09-07 |
Wilt u een netwerk-spiegelserver gebruiken?
|
|
1069. |
A network mirror can be used to supplement the software that is included on the CD-ROM. This may also make newer versions of software available.
|
|
2006-09-07 |
Er kan een netwerk-spiegelserver gebruikt worden als aanvulling op de software op de CD. Dit kan nieuwere versies van software beschikbaar maken.
|
|
1084. |
Allow login as root?
|
|
2006-09-07 |
Wilt u aanmelden als 'root' toelaten?
|
|
1087. |
You need to set a password for 'root', the system administrative account. A malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be easily associated with you.
|
|
2006-09-07 |
Er dient nu een wachtwoord gekozen te worden voor de beheerdersaccount ('root'). Omdat een onwetende of kwaadwillige gebruiker die zich als 'root' aanmeldt rampzalige gevolgen kan hebben is het belangrijk dat het dit wachtwoord moeilijk te raden is. Dit houdt in dat het geen woord mag zijn uit het woordenboek, of iets dat makkelijk met u te associëren valt (banknummer, huisdier, ...).
|
|
1098. |
Please enter the real name of this user. This information will be used for instance as default origin for emails sent by this user as well as any program which displays or uses the user's real name. Your full name is a reasonable choice.
|
|
2006-09-07 |
Gelieve de 'echte' naam van de gebruiker in te voeren. Deze informatie wordt o.a. standaard gebruikt als afzender voor e-mails die door de gebruiker verstuurd worden, maar ook door andere programma's die de naam van de gebruiker weergeven of gebruiken. Uw volledige naam is een goede keuze.
|
|
1100. |
Select a username for the new account. Your first name is a reasonable choice. The username should start with a lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and more lower-case letters.
|
|
2006-09-07 |
Wat is de gebruikersnaam voor de nieuwe account? Uw voornaam is een redelijke keuze. Merk op dat een gebruikersnaam dient te beginnen met een kleine letter, eventueel gevolgd door een combinatie van kleine letters en cijfers.
|
|
1248. |
Reinstall yaboot boot loader
|
|
2006-09-07 |
Yaboot-opstartlader opnieuw installeren
|
|
1251. |
Failed to process the preconfiguration file
|
|
2006-09-07 |
Verwerken van het voorconfiguratie-bestand is mislukt
|
|
1252. |
The installer failed to process the preconfiguration file from ${LOCATION}. The file may be corrupt.
|
|
2006-09-07 |
Het verwerken van het voorconfiguratie-bestand vanaf ${LOCATION} door het installatiesysteem is mislukt: Mogelijk is het bestand beschadigd.
|
|
1255. |
Download debconf preconfiguration file
|
|
2006-09-07 |
Het voorconfiguratie-bestand voor debconf ophalen
|
|
1261. |
Load debconf preconfiguration file
|
|
2006-09-07 |
Debconf-voorconfiguratiebestand laden
|
|
1290. |
After this message, you will be given a shell with ${DEVICE} mounted on "/target". You may work on it using the tools available in the installer environment. If you want to make it your root file system temporarily, run "chroot /target". If you need any other file systems (such as a separate "/usr"), you will have to mount those yourself.
|
|
2006-09-07 |
Na deze boodschap krijgt u een shell met ${DEVICE} aangekoppeld op '/target'. U kunt hierin werken met de hulpprogramma's beschikbaar in de installatieomgeving. Als u tijdelijk van '/target' uw basisbestandssysteem wilt maken, gebruik dan 'chroot /target'. Als u verdere bestandssystemen nodig heeft (bijvoorbeeld een aparte '/usr') dient u deze zelf aan te koppelen.
|
|
1329. |
floppy
|
|
2006-09-07 |
diskette
|
|
1330. |
web
|
|
2006-09-07 |
web
|
|
1331. |
mounted file system
|
|
2006-09-07 |
aangekoppeld bestandssysteem
|
|
1420. |
If you select a device for deletion, you will get some information about it and you will be given the option of aborting this operation.
|
|
2006-09-07 |
Nadat u een apparaat selecteert voor verwijdering, krijgt u informatie betreffende dat apparaat te zien en krijgt u de mogelijkheid om deze operatie af te breken.
|
|
1441. |
Unallocated physical volumes:
|
|
2006-09-07 |
Niet-toegewezen fysieke volumes:
|
|
1442. |
Volume groups:
|
|
2006-09-07 |
Volumegroepen:
|
|
1443. |
Uses physical volume:
|
|
2006-09-07 |
Gebruikt fysiek volume:
|