Translations by Pjotr12345
Pjotr12345 has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
6. |
This installation step depends on one or more other steps that have not yet been performed.
|
|
2012-03-16 |
Deze installatiestap is afhankelijk van één of meer andere stappen die nog niet zijn uitgevoerd.
|
|
12. |
Packages that use debconf for configuration prioritize the questions they might ask you. Only questions with a certain priority or higher are actually shown to you; all less important questions are skipped.
|
|
2012-03-15 |
Pakketten die gebruikmaken van debconf voor configuratie, sorteren de vragen die aan u gesteld kunnen worden, op belang. Alleen vragen vanaf een bepaalde prioriteit worden aan u getoond; vragen met lagere prioriteit worden overgeslagen.
|
|
2012-03-15 |
Pakketten die gebruikmaken van debconf voor configuratie, sorteren de vragen die aan u gesteld kunnen worden, op belang. Enkel vragen vanaf een bepaalde prioriteit worden aan u getoond; vragen met lagere prioriteit worden overgeslagen.
|
|
13. |
You can select the lowest priority of question you want to see:
- 'critical' is for items that will probably break the system
without user intervention.
- 'high' is for items that don't have reasonable defaults.
- 'medium' is for normal items that have reasonable defaults.
- 'low' is for trivial items that have defaults that will work in
the vast majority of cases.
|
|
2012-03-16 |
U kunt de laagste prioriteit kiezen waarvanaf u wilt dat er nog vragen worden getoond:
- kritiek: vragen die waarschijnlijk een kapot systeem
tot gevolg hebben wanneer ze onbeantwoord blijven;
- hoog: vragen zonder redelijke standaardwaarden;
- gemiddeld: vragen met redelijke standaardwaarden;
- laag: triviale vragen met standaardwaarden die
bijna altijd werken.
|
|
2012-03-15 |
U kunt de laagste prioriteit kiezen waarvanaf u wilt dat er nog vragen worden getoond:
- kritiek: vragen die waarschijnlijk een niet-werkend
systeem tot gevolg hebben wanneer ze onbeantwoord blijven;
- hoog: vragen zonder redelijke standaardwaarden;
- gemiddeld: vragen met redelijke standaardwaarden;
- laag: triviale vragen met standaardwaarden die bijna altijd werken.
|
|
14. |
For example, this question is of medium priority, and if your priority were already 'high' or 'critical', you wouldn't see this question.
|
|
2012-03-15 |
Dit is bijvoorbeeld een vraag met gemiddelde prioriteit. Als uw prioriteit op 'hoog' of 'kritiek' ingesteld zou zijn, kreeg u deze vraag niet te zien.
|
|
21. |
<Tab> moves; <Space> selects; <Enter> activates buttons
|
|
2012-03-16 |
<Tab> verplaatst; <Spatie> selecteert; <Enter> activeert knoppen
|
|
22. |
<F1> for help; <Tab> moves; <Space> selects; <Enter> activates buttons
|
|
2012-03-16 |
<F1> voor hulp; <Tab> verplaatst; <Spatie> selecteert; <Enter> activeert knoppen
|
|
2012-03-15 |
<F1> voor hulp; <Tab> verplaatst; <Space> selecteert; <Enter> activeert knoppen
|
|
24. |
LTR
|
|
2012-03-15 |
LNR
|
|
30. |
Go back to previous question
|
|
2012-03-15 |
Ga terug naar vorige vraag
|
|
31. |
Select an empty entry
|
|
2012-03-15 |
Selecteer een leeg invulveld
|
|
35. |
[Press enter to continue]
|
|
2012-03-15 |
[Druk op Enter om door te gaan]
|
|
36. |
Interactive shell
|
|
2012-03-15 |
Interactieve bedieningsschil
|
|
38. |
The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted on "/target". The editor available to you is nano. It's very small and easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to you, use the "help" command.
|
|
2012-03-16 |
Het basisbestandssysteem is een RAM-schijf. De harde-schijf-bestandssystemen zijn aan '/target' gekoppeld. De erg kleine en eenvoudig te gebruiken tekstbewerker Nano is voor u beschikbaar. Meer informatie betreffende de beschikbare Unix-hulpprogramma's vindt u via de opdracht 'help'.
|
|
2012-03-15 |
Het basisbestandssysteem is een RAM-schijf. De harde-schijf-bestandssystemen zijn aan '/target' gekoppeld. De erg kleine en eenvoudig te gebruiken tekstbewerker nano is voor u beschikbaar. Meer informatie betreffende de beschikbare Unix-hulpprogramma's vindt u via de opdracht 'help'.
|
|
39. |
Use the "exit" command to return to the installation menu.
|
|
2012-03-15 |
Via de 'exit'-opdracht kunt u naar het installatiemenu terugkeren.
|
|
40. |
Execute a shell
|
|
2012-03-15 |
Een bedieningsschil uitvoeren
|
|
41. |
Exit installer
|
|
2012-03-15 |
Installatieprogramma afsluiten
|
|
43. |
If you have not finished the install, your system may be left in an unusable state.
|
|
2012-03-19 |
Als u de installatie niet hebt voltooid, kan uw systeem onbruikbaar zijn.
|
|
2012-03-15 |
Als u de installatie niet voltooit, kan uw systeem onbruikbaar zijn.
|
|
45. |
Registering modules...
|
|
2012-03-15 |
Modules aan het registreren...
|
|
47. |
This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable.
|
|
2012-03-19 |
Om een bedieningsschil te kunnen tonen in deze versie van het installatieprogramma, is de terminalplug-in vereist. Helaas is deze plug-in op dit moment niet beschikbaar.
|
|
2012-03-15 |
Om een bedieningsschil te kunnen tonen in deze versie van het installatiesysteem, is de terminalplug-in vereist. Helaas is deze plug-in op dit moment niet beschikbaar.
|
|
48. |
It should be available after reaching the "Loading additional components" installation step.
|
|
2012-03-15 |
De plug-in zou wel beschikbaar moeten zijn na het bereiken van de installatiestap 'Extra bestanddelen laden'.
|
|
49. |
Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to get back to the installer.
|
|
2012-03-15 |
Als alternatief kunt u ook een bedieningsschil verkrijgen met de toetscombinatie Ctrl+Alt+F2. Gebruik Alt+F5 om terug te gaan naar het installatieprogramma.
|
|
50. |
Installer components to load:
|
|
2012-03-15 |
Te laden bestanddelen van installatieprogramma:
|
|
51. |
All components of the installer needed to complete the install will be loaded automatically and are not listed here. Some other (optional) installer components are shown below. They are probably not necessary, but may be interesting to some users.
|
|
2012-03-15 |
Alle bestanddelen van het installatieprogramma die nodig zijn om de installatie uit te voeren, worden automatisch geladen en niet hier weergegeven. Een aantal andere (optionele) bestanddelen van het installatieprogramma wordt hieronder getoond. Deze zijn waarschijnlijk niet nodig, maar kunnen voor sommige gebruikers interessant zijn.
|
|
52. |
Note that if you select a component that requires others, those components will also be loaded.
|
|
2012-03-15 |
Let erop dat het kiezen van een bestanddeel dat andere bestanddelen vereist, die andere bestanddelen ook zal laden.
|
|
53. |
To save memory, only components that are certainly needed for an install are selected by default. The other installer components are not all necessary for a basic install, but you may need some of them, especially certain kernel modules, so look through the list carefully and select the components you need.
|
|
2012-03-19 |
Om geheugen uit te sparen worden standaard enkel die bestanddelen geselecteerd die zeker nodig zijn om de installatie te kunnen uitvoeren. Andere bestanddelen van het installatieprogramma zijn niet strikt noodzakelijk voor een basisinstallatie, maar mogelijk heeft u sommige van deze bestanddelen, zoals bepaalde kernelmodules, wel nodig. Het is aan te raden om deze lijst zorgvuldig te bekijken en de bestanddelen te selecteren die u nodig heeft.
|
|
2012-03-15 |
Om geheugen uit te sparen worden standaard enkel die bestanddelen geselecteerd die zeker nodig zijn om de installatie te kunnen uitvoeren. Andere bestanddelen van het installatieprogramma zijn niet strikt noodzakelijk voor een basisinstallatie, maar mogelijk heeft u sommige van deze bestanddelen, zoals bepaalde kernelmodules, wel nodig. Het is aan te raden om deze lijst zorgvuldig te bekijken en door u gewenste bestanddelen te selecteren.
|
|
54. |
Loading additional components
|
|
2012-03-15 |
Aanvullende bestanddelen aan het laden
|
|
55. |
Retrieving ${PACKAGE}
|
|
2012-03-15 |
${PACKAGE} aan het ophalen
|
|
56. |
Configuring ${PACKAGE}
|
|
2012-03-15 |
${PACKAGE} aan het instellen
|
|
57. |
Failed to load installer component
|
|
2012-03-15 |
Kon bestanddeel van installatieprogramma niet laden
|
|
59. |
Continue the install without loading kernel modules?
|
|
2012-03-15 |
Installatie voortzetten zonder kernelmodules te laden?
|
|
64. |
Select the default locale for the installed system.
|
|
2012-03-15 |
Selecteer de standaardlokalisatie voor het geïnstalleerde systeem.
|
|
65. |
Storing language...
|
|
2012-03-15 |
Taal wordt opgeslagen...
|
|
70. |
At this point it is no longer possible to change the language for the installation, but you can still change the country or locale.
|
|
2012-03-15 |
Op dit moment is het niet meer mogelijk om de taal voor de installatie te veranderen. Het land en de lokalisatie kunt u nog wel wijzigen.
|
|
71. |
To select a different language you will need to abort this installation and reboot the installer.
|
|
2012-03-15 |
Om toch een andere taal te kiezen zult u deze installatie moeten afbreken en het installatieprogramma opnieuw moeten opstarten.
|
|
72. |
Continue the installation in the selected language?
|
|
2012-03-15 |
De installatie voortzetten in de gekozen taal?
|
|
73. |
The translation of the installer is incomplete for the selected language.
|
|
2012-03-15 |
De vertaling van het installatieprogramma is onvolledig voor de gekozen taal.
|
|
74. |
The translation of the installer is not fully complete for the selected language.
|
|
2012-03-20 |
De vertaling van het installatieprogramma is niet geheel compleet voor de gekozen taal.
|
|
2012-03-15 |
De vertaling van het installatiesysteem is niet geheel compleet voor de gekozen taal.
|
|
77. |
If you continue the installation in the selected language, most dialogs should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced options of the installer - some may be displayed in English instead.
|
|
2012-03-20 |
Als u de installatie voortzet in de gekozen taal, zouden de meeste dialogen correct moeten worden weergegeven. Het kan echter gebeuren dat enkele dialogen in het Engels getoond worden, met name als u de meer geavanceerde opties van het installatieprogramma gebruikt.
|
|
2012-03-15 |
Als u de installatie voortzet in de geselecteerde taal, zullen de meeste dialogen correct worden getoond. Het kan echter gebeuren dat enkele dialogen in het Engels getoond worden, met name als u de meer geavanceerde opties van het installatieprogramma gebruikt.
|
|
78. |
If you continue the installation in the selected language, dialogs should normally be displayed correctly but - especially if you use the more advanced options of the installer - there is a slight chance some may be displayed in English instead.
|
|
2012-03-20 |
Als u de installatie voortzet in de gekozen taal, zouden de dialogen gewoonlijk correct moeten worden weergegeven. Er is echter een beperkte kans dat enkele dialogen in het Engels getoond worden, met name als u de meer geavanceerde opties van het installatieprogramma gebruikt.
|
|
2012-03-15 |
Als u de installatie voortzet in de geselecteerde taal, zullen de meeste dialogen correct worden getoond. Er is echter een beperkte kans dat enkele dialogen in het Engels getoond worden, met name als u de meer geavanceerde opties van het installatieprogramma gebruikt.
|
|
79. |
The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out completely.
|
|
2012-03-15 |
De kans dat u daadwerkelijk een onvertaalde dialoog tegenkomt is zeer klein, maar kan niet geheel worden uitgesloten.
|
|
82. |
other
|
|
2012-03-15 |
anders
|