Translations by Mitsuya Shibata

Mitsuya Shibata has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

117 of 17 results
353.
Failure of key exchange and association
2012-04-10
鍵の交換と関連付けに失敗しました
354.
The exchange of keys and association with the access point failed. Please check the WPA parameters you provided.
2012-04-10
鍵の交換とアクセスポイントへの関連付けに失敗しました。入力したWPAパラメーターを確認してください。
487.
WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as well as on the partitions that are going to be formatted.
2009-03-15
*警告*: これは、パーティションを初期化するのと同様に、削除を指定したパーティションのすべてのデータを破壊します。
545.
Your installation medium is on ${PARTITION}. You will not be able to create, delete, or resize partitions on this disk, but you may be able to install to existing partitions there.
2009-09-13
インストール先のパーティションとして、${PARTITION}を選択しています。このディスクに対して、パーティションの作成やサイズ変更、削除はできませんが、既存のパーティション上にインストールできる可能性はあります。
572.
Guided - use entire partition, ${PARTITION}
2012-04-10
ガイド - ${PARTITION}全体を使う
905.
Based on your present physical location, your time zone is ${ZONE}.
2012-04-10
現在地から推測されるタイムゾーンは${ZONE}です。
1019.
Downloading local repository key failed:
2012-04-10
リポジトリの鍵のダウンロードに失敗しました:
1020.
The installer failed to download the public key used to sign the local repository at ${MIRROR}:
2012-04-10
インストーラーは${MIRROR}リポジトリの公開鍵のダウンロードに失敗しました:
1031.
partner archive (from ${PARTNER_HOST})
2012-04-10
パートナーアーカイブ(${PARTNER_HOST}から)
1032.
extras archive (from ${EXTRAS_HOST})
2012-04-10
追加のアーカイブ(${EXTRAS_HOST}から)
1034.
The partner archive contains software provided by Canonical's partners as a service to Ubuntu users.
2012-04-10
パートナーアーカイブには、Canonicalのパートナーから提供されるUbuntu用のソフトウェアがあります。
1035.
The extras archive contains free software offered by third-party application developers who want to ship their latest software.
2012-04-10
追加のアーカイブには、最新のソフトウェアを提供したいサードパーティのアプリケーションデベロッパーから提供されたフリーソフトウェアがあります。
1115.
Use weak password?
2009-03-13
脆弱なパスワードを使いますか?
1116.
You entered a password that consists of less than eight characters, which is considered too weak. You should choose a stronger password.
2009-03-13
入力したパスワードは8文字未満であり、短すぎると思われます。より強力なパスワードを選ぶべきでしょう。
1117.
Encrypt your home directory?
2009-03-13
ホームディレクトリを暗号化しますか?
1118.
You may configure your home directory for encryption, such that any files stored there remain private even if your computer is stolen.
2009-03-13
たとえコンピュータの盗難に遭ったとしても、ホームディレクトリに保存されている全てのファイルが保護されるように、ホームディレクトリの暗号化を設定することができます。
1119.
The system will seamlessly mount your encrypted home directory each time you login and automatically unmount when you log out of all active sessions.
2009-03-13
そうすることで、システムはログイン毎に暗号化されたホームディレクトリをマウントし、ログアウト時には自動的にアンマウントを行います。