Translations by Carlos Perelló Marín

Carlos Perelló Marín has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 739 results
7.
critical
2007-03-11
नाज़ुक
11.
Ignore questions with a priority less than:
2007-03-11
उन प्रश्नों की उपेक्षा करें जिसमें प्राथमिकता इससे कम हैः
2007-03-11
उन प्रश्नों की उपेक्षा करें जिसमें प्राथमिकता इससे कम हैः
12.
Packages that use debconf for configuration prioritize the questions they might ask you. Only questions with a certain priority or higher are actually shown to you; all less important questions are skipped.
2007-03-11
पैकेज जो अपने कॉन्फिगरेशन के लिए डेबकॉन्फ का प्रयोग करते हैं, वे पूछे जाने वाले प्रश्नों की प्राथमिकता तय करते हैं. केवल एक निश्चित या उससे अधिक प्राथमिकता के प्रश्न ही आपको दिखाए जाते हैं, और अन्य कम प्राथमिकता वाले प्रश्न छोड़ दिए जाते हैं.
13.
You can select the lowest priority of question you want to see: - 'critical' is for items that will probably break the system without user intervention. - 'high' is for items that don't have reasonable defaults. - 'medium' is for normal items that have reasonable defaults. - 'low' is for trivial items that have defaults that will work in the vast majority of cases.
2007-03-11
आप जिन प्रश्नों को देखना चाहते हैं उनकी निम्नतम प्राथमिकता चुन सकते हैं: - 'नाज़ुक' उन मदों के लिए है जो बिना उपयोक्ता के हस्तक्षेप किये तंत्र को अप्रयोज्य बना सकते हैं. - 'उच्च' ऐसे मद जिनके उचित डिफॉल्ट नहीं हैं. - 'मध्यम' साधारण मदों के लिए जिनके उचित डिफॉल्ट हैं. - 'निम्न' उन साधारण मदों के लिए है जिनके डिफॉल्ट बहुतायत परिस्थितियों में कारगर रहेंगे.
14.
For example, this question is of medium priority, and if your priority were already 'high' or 'critical', you wouldn't see this question.
2007-03-11
उदाहरणार्थ, यह प्रश्न मध्यम प्राथमिकता का है, और यदि आपने अपनी प्राथमिकता 'उच्च' या 'नाज़ुक' रखी है, तो आपको यह प्रश्न नहीं दिखेगा.
15.
Change debconf priority
2008-02-20
डेबकॉन्फ़ प्राथमिकता बदलें
17.
Go Back
2008-02-20
पीछे जाएँ
20.
Cancel
2008-02-20
रद्द करें
24.
LTR
2007-03-11
एलटीआर
26.
Screenshot saved as %s
2007-03-11
स्क्रीनशॉट को %s में ँति सुरक्षित किया
51.
All components of the installer needed to complete the install will be loaded automatically and are not listed here. Some other (optional) installer components are shown below. They are probably not necessary, but may be interesting to some users.
2007-03-11
संस्थापना के लिए आवश्यक सभी अव्यव स्वतः ही लोड हो जाएँगे और वे इस सूची में नहीं है. कुछ अन्य (वैकल्पिक) अव्यव नीचे सूचीबद्ध हैं. यह सभी संभवतः आवश्यक नहीं हैं, परंतु कुछ प्रयोगकर्ताओं के लिए रुचिकर होंगे.
62.
Choose language
2007-03-22
भाषा चुनें / Choose language
140.
Keyboard model:
2007-09-17
कुंजीपट नक्षा
264.
The CD-ROM autodetection was successful. A CD-ROM drive has been found and it currently contains the CD ${cdname}. The installation will now continue.
2008-02-20
सीडी-रॉम की स्वचालित खोज सफल रही. एक सीडी-रॉम ड्राइव मिला जिसमें अभी ${cdname} सीडी पायी गई. अब संस्थापन जारी रहेगा.
275.
no ethernet card
2007-03-11
कोई ईथर्नेंट कार्ड नहीं
276.
none of the above
2007-03-11
उपरोक्त में से कोई भी नहीं
303.
Please choose whether PC card services should be started in order to allow the use of PCMCIA cards.
2007-03-11
कृपया बताएँ कि क्या पीसीएमसीआईए कार्डों के प्रयोग को समर्थित करने के लिए पीसी कार्ड सेवाएँ प्रारंभ की जाएँ.
331.
Attempting to find an available wireless network failed.
2007-03-11
उपलब्ध बेतार नेटवर्क को ढूँढने का प्रयास असफल रहा
2007-03-11
उपलब्ध बेतार नेटवर्क को ढूँढने का प्रयास असफल रहा
365.
You may need to load a specific module for your network card, if you have one. For this, go back to the network hardware detection step.
2007-03-11
यदि आपके पास नेटवर्क कार्ड है तो, आपको अपने नेटवर्क कार्ड के लिए कोई विशिष्ट मॉड्यूल लोड करने की आवश्यकता हो सकती है. ऐसा करने का लिए नेटवर्क हार्डवेयर खोज के चरण पर वापस जाएँ.
370.
Type of wireless network:
2007-03-11
बेतार नेटवर्क का प्रकार
2007-03-11
बेतार नेटवर्क का प्रकार
438.
Architecture not supported
2007-03-11
संघटन समर्थित नहीं है
459.
The proxy information should be given in the standard form of "http://[[user][:pass]@]host[:port]/".
2007-03-11
प्रॉक्सी जानकारी इन मानक ढंग से दी जानी चाहिए "http://[[user][:pass]@]host[:port]/".
461.
If you need to use a FTP proxy to access the outside world, enter the proxy information here. Otherwise, leave this blank.
2007-03-11
यदि आपको इंटरनेट पर जाने के लिए एफटीपी प्रॉक्सी की आवश्यकता होती है तो यहाँ प्रॉक्सी की जानकारी भरें। अन्यथा खाली छोड़ दें।
463.
Protocol for file downloads:
2007-03-11
फ़ाइल डाउनलोड हेतु प्रोटोकॉल:
464.
Please select the protocol to be used for downloading files. If unsure, select "http"; it is less prone to problems involving firewalls.
2007-03-11
कृपया फ़ाइल डाउनलोड प्रोटोकॉल चुनें. यदि अनिश्चत हों तोनें "htt चुनेंp"; यह फ़ायरवाल के साथ ज्यादा समस्या पैदा नहीं करता है.
466.
Retry
2007-03-11
पुन: प्रयास करें
474.
Please wait...
2007-03-11
कृपया प्रतीक्षा करें....
2007-03-11
कृपया प्रतीक्षा करें....
477.
Device in use
2007-03-11
उपकरण प्रयोग में
478.
No modifications can be made to the device ${DEVICE} for the following reasons:
2007-03-11
उपकरण ${DEVICE} में निम्नलिखित कारणों से कोई भी परिवर्तन नहीं किया जा सकाः
2007-03-11
उपकरण ${DEVICE} में निम्नलिखित कारणों से कोई भी परिवर्तन नहीं किया जा सकाः
479.
Partition in use
2007-03-11
पार्टीशन उपयोग में है
480.
No modifications can be made to the partition #${PARTITION} of device ${DEVICE} for the following reasons:
2007-03-11
उपकरण ${DEVICE} के पार्टिशन #${PARTITION} , मेपरिवर्तन करने मेंननिम्न कारणों से े मे: असफल.
2007-03-11
उपकरण ${DEVICE} के पार्टिशन #${PARTITION} , मेपरिवर्तन करने मेंननिम्न कारणों से े मे: असफल.
484.
If you plan on using already created file systems, be aware that existing files may prevent the successful installation of the base system.
2007-03-11
यदि आप पहले से ही बने हुए फाइलसिस्टमों को प्रयोग करते हैं तो ध्यान रहे कि पहले से उपस्थित फाइलेआधार तंत्र के सफल संस्थापन में बाधा उत्पन्न कर सकती हैं।
486.
If you continue, the changes listed below will be written to the disks. Otherwise, you will be able to make further changes manually.
2007-03-11
यदि आप जारी रखते हैं, निम्नलिखित परिवर्तन डिस्क में लिख दिए जाएँगे। अन्यथा आप आगे के परिवर्तन हस्तचालित कर सकते हैं।
489.
partition #${PARTITION} of ${DEVICE} as ${TYPE}
2007-03-11
${DEVICE} उपकरण के पार्टिशन #${PARTITION} को ${TYPE} प्रकार से
490.
${DEVICE} as ${TYPE}
2007-03-11
का ${DEVICE} को ${TYPE} की भाँति
495.
You are editing partition #${PARTITION} of ${DEVICE}. ${OTHERINFO} ${DESTROYED}
2007-03-11
आप ${DEVICE} उपकरण का पार्टिशन #${PARTITION} सम्पादित कर रहे हैं. ${OTHERINFO} ${DESTROYED}
496.
This partition is formatted with the ${FILESYSTEM}.
2007-03-11
यह पार्टीशन ${FILESYSTEM} के साथ फॉर्मेट किया हुआ है.
497.
No existing file system was detected in this partition.
2007-03-11
इस पार्टीशन में कोई भी ध फ़ाइल सिस्टविद्यमान म नहीं मिला.
2007-03-11
इस पार्टीशन में कोई भी ध फ़ाइल सिस्टविद्यमान म नहीं मिला.
2007-03-11
इस पार्टीशन में कोई भी ध फ़ाइल सिस्टविद्यमान म नहीं मिला.
527.
Encrypted volume (%s)
2007-03-11
कूटबद्ध वॉल्यूम (%s)
528.
Serial ATA RAID %s (%s)
2008-04-08
535.
DASD %s (%s)
2007-03-11
डीएएसडी %s (%s)
536.
DASD %s (%s), partition #%s
2007-03-11
डीएएसडी %s (%s), पार्टीशन #%s (%s)