Translations by pein2001

pein2001 has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

137 of 37 results
25.
Screenshot
2006-05-29
Captura de pantalla
35.
[Press enter to continue]
2006-05-29
[Pulse Intro para continuar]
36.
Interactive shell
2006-05-29
Intérprete de órdenes interactivo
37.
After this message, you will be running "ash", a Bourne-shell clone.
2006-05-29
Después de este mensaje, estará ejecutando «ash», un clon del intérprete de órdenes Bourne
38.
The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted on "/target". The editor available to you is nano. It's very small and easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to you, use the "help" command.
2006-05-29
El sistema de ficheros raíz es un disco RAM. Los sistemas de ficheros del disco duro están montados en «/target». Puede utilizar «nano» como editor. Se trata de un editor muy pequeño y sencillo de usar. Para hacerse una idea de las utilidades de Unix que tiene disponibles, ejecute el comando «help».
42.
Are you sure you want to exit now?
2006-05-29
¿Seguro que desea salir ahora?
43.
If you have not finished the install, your system may be left in an unusable state.
2006-05-29
Si no ha terminado la instalación, su sistema puede quedar en estado inutilizable.
44.
Abort the installation
2006-05-29
Abortar la instalación.
45.
Registering modules...
2006-05-29
Registrando los modulos...
50.
Installer components to load:
2006-05-29
Componentes del instalador a cargar:
52.
Note that if you select a component that requires others, those components will also be loaded.
2006-05-29
Tenga en cuenta que si selecciona un componente que necesita de otros estos serán tambien cargados.
53.
To save memory, only components that are certainly needed for an install are selected by default. The other installer components are not all necessary for a basic install, but you may need some of them, especially certain kernel modules, so look through the list carefully and select the components you need.
2006-05-29
Con objeto de ahorrar memoria tan sólo los componentes necesarios para la instalación están seleccionados por defecto. Los otros componentes no son necesarios para una instalación básica, pero podría necesitar alguno de ellos (especialmente ciertos modulos kernel). Revise la lista detenidamente y seleccione los componentes que necesite.
54.
Loading additional components
2006-05-29
Cargando componentes adicionales
55.
Retrieving ${PACKAGE}
2006-05-29
Descargando ${PACKAGE
258.
Device file for accessing the CD-ROM:
2006-05-29
Fichero de dispositivo para acceder al CD-ROM:
259.
In order to access your CD-ROM drive, please enter the device file that should be used. Non-standard CD-ROM drives use non-standard device files (such as /dev/mcdx).
2006-05-29
Para acceder al lector de CD-ROM, por favor, teclee el fichero de dispositivo que se debería utilizar. Los lectores de CD-ROM no estándares emplean ficheros de dispositivos no estándares (como /dev/mcdx).
260.
You may switch to the shell on the second terminal (ALT+F2) to check the available devices in /dev with "ls /dev". You can return to this screen by pressing ALT+F1.
2006-05-29
Puede cambiar a la consola del segundo terminal (ALT+F2) para comprobar los dispositivos disponibles en /dev con «ls /dev». Puede volver aquí con ALT+F1.
261.
Scanning CD-ROM
2006-05-29
Analizando el CD-ROM
262.
Scanning ${DIR}...
2006-05-29
Analizando ${DIR}...
263.
CD-ROM detected
2006-05-29
Se ha detectado un CD-ROM
264.
The CD-ROM autodetection was successful. A CD-ROM drive has been found and it currently contains the CD ${cdname}. The installation will now continue.
2006-05-29
La detección automática del CD-ROM ha funcionado. Se encontró un lector de CD-ROM con el siguiente CD insertado: ${cdname}. Puede continuar la instalación.
265.
Incorrect CD-ROM detected
2006-05-29
Se ha detectado un CD-ROM incorrecto
266.
The CD-ROM drive contains a CD which cannot be used for installation.
2006-05-29
El lector de CD-ROM contiene un CD que no puede utilizarse para la instalación.
278.
No Ethernet card was detected. If you know the name of the driver needed by your Ethernet card, you can select it from the list.
2006-05-29
No se detectó ninguna tarjeta de red. Si conoce el nombre del driver que necesita su tarjeta de red, puede seleccionarlo de la lista.
279.
Do you intend to use FireWire Ethernet?
2006-05-29
¿Pretende utilizar Ethernet Firewire?
280.
No Ethernet card was detected, but a FireWire interface is present. It's possible, though unlikely, that with the right FireWire hardware connected to it, this could be your primary Ethernet interface.
2006-05-29
No se detectó ninguna tarjeta de red pero sí se ha encontrado una interfaz Firewire. Es posible, aunque no probable, que pueda utilizarla como una su interfaz Ethernet primaria si el hardware Firewire correcto está conectado a éste.
281.
Ethernet card not found
2006-05-29
No se ha detectado ninguna tarjeta de red
282.
No Ethernet card was found on the system.
2006-05-29
No se ha detectado ninguna tarjeta de red en el sistema.
283.
Detecting network hardware
2006-05-29
Detectando hardware de red
284.
Detect network hardware
2006-05-29
Detectar hardware de red
285.
Detect disks
2006-05-29
Detectar discos
286.
Detecting disks and all other hardware
2006-05-29
Detectando discos y demás hardware
302.
Start PC card services?
2006-05-29
¿Desea iniciar los servicios de tarjetas de PC?
304.
PCMCIA resource range options:
2006-05-29
Opciones del rango de recursos PCMCIA:
305.
Some PCMCIA hardware needs special resource configuration options in order to work, and can cause the computer to freeze otherwise. For example, some Dell laptops need "exclude port 0x800-0x8ff" to be specified here. These options will be added to /etc/pcmcia/config.opts. See the installation manual or the PCMCIA HOWTO for more information.
2006-05-29
Algún hardware PCMCIA necesita opciones de configuración de recursos especiales para poder funcionar, y pueden bloquear un sistema si no se hace. Por ejemplo, los portátiles Dell necesitan que aquí se especifique «exclude port 0x800-0x8ff». Se añadirán estas opciones a /etc/pcmcia/config.opts. Consulte el manual de instalación o el PCMCIA HOWTO para más información.
306.
For most hardware, you do not need to specify anything here.
2006-05-29
No necesita especificar nada aquí para la mayoría del hardware.
307.
Additional parameters for module ${MODULE}:
2006-05-29
Parámetros adicionales para el módulo ${MODULE}: