Translations by Simos Xenitellis 

Simos Xenitellis  has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

5174 of 74 results
1129.
If you do not want to download this now, you may start the Language Selector after installation to install complete support for your language.
2016-04-12
Αν δεν θέλετε να γίνει η λήψη τώρα, μπορείτε να το κάνετε αργότερα από τις Ρυθμίσεις συστήματος→Γλωσσική υποστήριξη ώστε να έχετε πλήρη υποστήριξη για τη γλώσσα σας.
1135.
By default, updates need to be applied manually using package management tools. Alternatively, you can choose to have this system automatically download and install security updates, or you can choose to manage this system over the web as part of a group of systems using Canonical's Landscape service.
2016-04-12
Από προεπιλογή, οι αναβαθμίσεις πρέπει να γίνουν με δική σας πρωτοβουλία χρησιμοποιώντας τα εργαλεία διαχείρισης πακέτων. Εναλλακτικά, μπορείτε να επιλέξετε να λαμβάνονται και να εγκαθιστώνται αναβαθμίσεις ασφάλειας αυτόματα από το σύστημα ή να επιλέξετε τη διαχείριση του συστήματός σας μέσω διαδικτύου ως μέρος μιας ομάδας υπολογιστών χρησιμοποιώντας την υπηρεσία Landscape της Canonical.
1143.
Alternatively, you will be able to boot the kernel manually by entering, at the firmware prompt:
2013-04-11
Εναλλακτικά, θα έχετε την δυνατότητα να εκκινήσετε τον πυρήνα με το χέρι εισάγοντας, στην προτροπή του firmware:
1255.
Download debconf preconfiguration file
2016-04-12
Λήψη από το δίκτυο του αρχείου προρυθμίσεων debconf
1257.
In order to perform an automated install, you need to supply a preconfiguration file (which can in turn pull in other files). To do that, you need to provide a (perhaps partial) URL.
2012-03-11
Για να γίνει αυτοματοποιημένη εγκατάσταση, θα χρειαστεί να προμηθευτείτε ένα αρχείο προδιαμόρφωσης (το οποίο με τη σειρά του ενδέχεται να τραβήξει και άλλα αρχεία). Για να το κάνετε αυτό, θα χρειαστεί να δώσετε μια (μερική ίσως) διεύθυνση URL.
1259.
For fully automated installs, preseed/url should itself be preseeded (via kernel command line, DHCP, or syslinux.cfg on customised media)
2012-03-21
Για πλήρως αυτοματοποιημένες εγκαταστάσεις, το preseed/url πρέπει να δοθεί από την αρχή (μέσω γραμμής εντολής στον πυρήνα, DHCP, ή από το syslinux.cfg σε παραμετροποιημένες πηγές εγκατάστασης)
1260.
See http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Preseed for inspiration.
2012-03-21
Δείτε http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Preseed για έμπνευση.
1308.
No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may have a bad filename (not ending in ".iso"), or it may be on a file system that could not be mounted.
2016-04-12
Δε βρέθηκαν εικόνες ISO του εγκαταστάτη. Αν είχε γίνει η λήψη μιας τέτοιας εικόνας, είναι πιθανόν να έχει αποθηκευτεί με λάθος όνομα (κάποιο που να μην έχει την κατάληξη «.iso») ή μπορεί να βρίσκεται σε ένα σύστημα αρχείων που δεν μπόρεσε να προσαρτηθεί.
1309.
You'll have to use an alternative installation method, select another device to look for ISO image, or try again after you've fixed it.
2012-03-11
Θα χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε μια εναλλακτική μέθοδο εγκατάστασης, επιλέξτε μια άλλη συσκευή για την αναζήτηση εικόνας ISO, ή προσπαθήστε ξανά αφού διορθώσετε το πρόβλημα.
1310.
While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. The ISO image you downloaded may be corrupt.
2016-04-12
Αν και βρέθηκαν μια ή περισσότερες πιθανές εικόνες ISO, ήταν αδύνατη η προσάρτησή τους. Πιθανόν τα αρχεία ISO που ελήφθησαν, ήταν κατεστραμμένα.
1325.
The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image.
2012-03-11
Το αρχείο ISO ${FILENAME} στο ${DEVICE} (${SUITE}, με κωδική ονομασία έκδοσης ${CODENAME}, που αυτό-χαρακτηρίζεται ως «${DESCRIPTION}») θα χρησιμοποιηθεί ως η εικόνα εγκατάστασης ISO.
1338.
Web server started, but network not running
2016-04-12
Ο εξυπηρετητής ιστοσελίδων εκκινήθηκε αλλά το δίκτυο δεν είναι ενεργό
1340.
Web server started
2016-04-12
Εκκινήθηκε ο εξυπηρετητής ιστοσελίδων
1341.
A simple web server has been started on this computer to serve log files and debug info. An index of all the available log files can be found at http://${ADDRESS}/
2016-04-12
Εκκινήθηκε ένας απλός εξυπηρετητής ιστοσελίδων σε αυτόν τον υπολογιστή, για τη εξυπηρέτηση των αρχείων καταγραφής και πληροφοριών αποσφαλμάτωσης. Υπάρχει διαθέσιμο ευρετήριο όλων των αρχείων καταγραφής στη διεύθυνση http://${ADDRESS}/
1548.
LVM allows combining disk or partition devices ("physical volumes") to form a virtual disk ("volume group"), which can then be divided into virtual partitions ("logical volumes"). Volume groups and logical volumes may span several physical disks. New physical volumes may be added to a volume group at any time, and logical volumes can be resized up to the amount of unallocated space in the volume group.
2018-04-03
Η διαχείριση λογικών τόμων επιτρέπει τον συνδυασμό συσκευών δίσκων ή κατατμήσεων («φυσικών τόμων») για την δημιουργία ενός εικονικού δίσκου («ομάδας τόμων»), που μπορεί στη συνέχεια να διαιρεθεί σε εικονικές κατατμήσεις («λογικούς τόμους»). Οι ομάδες δίσκων και οι λογικοί τόμοι μπορούν να εκτείνονται σε πολλαπλούς φυσικούς δίσκους. Καινούριοι φυσικοί τόμοι μπορούν να προστεθούν σε μια ομάδα τόμων σε οποιαδήποτε χρονική στιγμή και το μέγεθος των λογικών τόμων μπορεί να προσαρμοστεί και να καταλάβει τον διαθέσιμο χώρο της ομάδας τόμων.
1553.
This happened because the selected recipe does not contain any partition that can be created on LVM volumes.
2018-04-03
Αυτό συνέβη επιεδή η «συνταγή» που επιλέξατε δεν περιέχει καμιά κατάτμηση που να μπορεί να δημιουργηθεί σε τόμους LVM.
1557.
The volume group name used to automatically partition using LVM is already in use. Lowering the priority for configuration questions will allow you to specify an alternative name.
2018-04-03
To όνομα ομάδας τόμου που επιλέξατε για αυτόματη διαμέριση με χρήση LVM είναι ήδη σε χρήση. Η ελάττωση της προτεραιότητας των ερωτήσεων ρύθμισης θα σας επιτρέψουν να προσδιορίσετε ένα εναλλακτικό όνομα.
1593.
Encryption key hash:
2018-04-03
Hash κλειδιού κρυπτογράφησης:
1594.
Type of encryption key hash for this partition:
2018-04-03
Τύπος του αθροίσματος ελέγχου του κλειδιού κρυπτογράφησης γι' αυτήν την κατάτμηση:
1595.
The encryption key is derived from the passphrase by applying a one-way hash function to it. Normally, there is no reason to change this from the recommended default and doing so in the wrong way can reduce the encryption strength.
2018-04-03
Το κλειδί της κρυπτογράφησης παράγεται από την συνθηματική φράση με την εφαρμογή μιας μονόδρομης συνάρτησης αθροίσματος ελέγχου σ' αυτήν. Συνήθως, δεν υπάρχει λόγος να το αλλάξετε αυτό από την συνιστώμενη προκαθορισμένη επιλογή και αν το κάνετε με λάθος τρόπο πιθανόν να μειώσετε την ισχύ της κρυπτογράφησης.
1603.
Setting up encryption...
2018-04-03
Ρύθμιση κρυπτογράφησης…
1657.
Failed to download crypto components
2016-04-12
Αποτυχία στη λήψη των συνιστωσών για crypto
1658.
An error occurred trying to download additional crypto components.
2016-04-12
Προέκυψε σφάλμα κατά την προσπάθεια λήψης επιπλέον συνιστωσών για crypto.
1670.
This partitioning program can only activate existing encrypted volumes that use the LUKS format (dm-crypt with a passphrase). No such volumes were found. If you have encrypted volumes using other formats, you may need to back up your data before continuing with installation.
2012-03-11
Αυτό το πρόγραμμα διαμέρισης δίσκου μπορεί να ενεργοποιήσει υπάρχοντες κρυπτογραφημένους τόμους που χρησιμοποιούν τη μορφοποίηση LUKS (μέθοδος dm-crypt με κωδική φράση). Δεν βρέθηκαν τέτοιοι τόμοι. Αν έχετε κρυπτογραφημένους τόμους που χρησιμοποιούν άλλη μέθοδο μορφοποίησης, μπορεί να χρειαστεί να πάρετε αντίγραφο των δεδομένων σας προτού προχωρήσετε με την εγκατάσταση.