Translations by Panagiotis Ligopsychakis

Panagiotis Ligopsychakis has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

125 of 25 results
128.
Please choose the character set that should be supported by the console font.
2010-05-27
Παρακαλώ επιλέξτε την ομάδα χαρακτήρων που θα πρέπει να υποστηρίζετε από την γραμματοσειρά της κονσόλας.
2010-05-27
Παρακαλώ επιλέξτε την ομάδα χαρακτήρων που θα πρέπει να υποστηρίζετε από την γραμματοσειρά της κονσόλας
131.
"VGA" has a traditional appearance and has medium coverage of international scripts. "Fixed" has a simplistic appearance and has better coverage of international scripts. "Terminus" may help to reduce eye fatigue, though some symbols have a similar aspect which may be a problem for programmers.
2010-05-27
Η "VGA" έχει παραδοσιακή εμφάνιση και έχει μέτρια κάλυψη των διεθνών scripts. Η "Fixed" έχει απλοϊκή εμφάνιση και έχει καλύτερη κάλυψη των διεθνών scripts. Η "Terminus" μπορεί να βοηθήσει στην μείωση της οφθαλμικής κούρασης όμως ορισμένα σύμβολα έχουν παρόμοια πτυχή, κάτι το οποίο μπορεί να δημιουργήσει πρόβλημα στους προγραμματιστές.
132.
If you prefer a bold version of the Terminus font, choose either TerminusBold (if you use a framebuffer) or TerminusBoldVGA (otherwise).
2010-05-27
αν προτιμάτε μία έντονη έκδοση της γραμματοσειράς Terminus, επιλέξτε είτε TerminusBold (αν χρησιμοποιείτε framebuffer) είτε TerminusBoldVGA (διαφορετικά).
135.
Please select the size of the font for the Linux console. Simple integers corresponding to fonts can be used with all console drivers. The number then represents the font height (number of scan lines). Alternatively, the font may be represented as HEIGHTxWIDTH; however, such font specifications require the kbd console package (not console-tools) plus framebuffer (and the RadeonFB kernel driver for framebuffer does not support them either).
2010-05-27
Παρακαλώ επιλέξτε το μέγεθος της γραμματοσειράς για την κονσόλα Linux. Απλοί ακέραιοι που αντιπροσωπεύουν τις γραμματοσειρές μπορούν να χρησιμοποιηθούν με όλους τους οδηγούς κονσόλας. Ο αριθμός τότε αντιπροσωπεύει το ύψος της γραμματοσειράς (αριθμός γραμμών σάρωσης). Εναλλακτικά, η γραμματοσειρά μπορεί να αναπαρασταθεί σαν ΥΨΟΣxΠΛΑΤΟΣ, όμως τέτοιες προδιαγραφές γραμματοσειράς απαιτούν το kdb πακέτο κονσόλας (όχι console-tools) συν το framebuffer (και ο οδηγός πυρήνα RadeonF για framebuffer δεν υποστηρίζει κανένα από τα δύο).
136.
Font heights can be useful for figuring out the real size of the symbols on the console. For reference, the font used when the computer boots has size 16.
2010-05-27
Το ύψος της γραμματοσειράς μπορεί να είναι πολύ χρήσιμο στον υπολογισμό του πραγματικού μεγέθους των συμβόλων στην κονσόλα. Για παράδειγμα, η γραμματοσειρά που χρησιμοποιείτε όταν εκκινεί ο υπολογιστής έχει μέγεθος 16.
148.
Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no questions about the keyboard layout will be asked and the current configuration will be preserved.
2010-05-27
Παρακαλώ επιλέξτε αν θέλετε να το κρατήσετε. Αν διαλέξετε αυτή την επιλογή καμία ερώτηση σχετικά με την διάταξη του πληκτρολογίου δεν θα σας γίνει και η τρέχουσα ρύθμιση θα διατηρηθεί.
176.
You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and the standard Latin layout.
2010-05-27
Θα χρειαστείτε ένα τρόπο για να εναλλάσσετε το πληκτρολόγιο ανάμεσα στην εθνική σας διάταξη και την κλασική Λατινική διάταξη.
177.
Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs.
2010-05-27
Τα πλήκτρα αριστερό Alt ή Caps Lock (κεφαλαία) επιλέγονται συνήθως για λόγους εργονομίας (στην τελευταία περίπτωση, χρησημοποιείστε τον συνδυασμό Shift+Caps Lock για εναλλαγή σε κεφαλαία γράμματα). Τα πλήκτρα Alt+Shift είναι επίσης δημοφιλής συνδυασμός, όμως θα χάσουν την συνηθισμένη τους συμπεριφορά στο Emacs και σε άλλα προγράμματα που τα χρησιμοποιούν για συγκεκριμένες ανάγκες.
178.
Not all listed keys are present on all keyboards.
2010-05-27
Δεν είναι όλα τα πλήκτρα της λίστας σε όλα τα πληκτρολόγια.
182.
When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. That key may also be used to input national letters when the keyboard is in Latin mode.
2010-05-27
Αν το πληκτρολόγιο βρίσκεται στην εθνική διάταξη και θέλετε να εισάγετε ορισμένους μόνο Λατινικούς χαρακτήρες, ίσως είναι προτιμότερο να μεταβείτε προσωρινά στη Λατινική διάταξη. Το πληκτρολόγιο θα παραμένει στη λατινική διάταξη για όσο χρόνο θα πιέζετε το επιλεγμένο πλήκτρο. Επίσης, θα μπορείτε να χρησιμοποιείτε το πλήκτρο αυτό για να εισάγετε χαρακτήρες της εθνικής σας διάταξης όταν θα είναι επιλεγμένη η Λατινική διάταξη.
183.
You can disable this feature by choosing "No temporary switch".
2010-05-27
Μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτό το χαρακτηριστικό επιλέγοντας ''Μη προσωρινή εναλλαγή''.
738.
If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the partition will be used as is. This means that you may not be able to boot from your hard disk.
2010-05-27
Αν δεν επιστρέψετε πίσω στο μενού κατατμήσεων ώστε να διορθώσετε αυτό το σφάλμα η κατάτμηση θα χρησιμοποιηθεί ως έχει. Αυτό σημαίνει ότι δεν θα έχετε την δυνατότητα να εκκινήσετε το σύστημά σας από τον σκληρό δίσκο.
743.
The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of ${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to very poor performance.
2010-05-27
Η κατάτμηση ${PARTITION} που έχει ανατεθεί στο ${MOUNTPOINT} ξεκινάει σε απόσταση ${OFFSET} bytes από την ελάχιστη ευθυγράμμιση για αυτό το δίσκο, κάτι το οποίο μπορεί να οδηγήσει σε πολύ κακή απόδοση.
744.
Since you are formatting this partition, you should correct this problem now by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and recreate it in the same position with the same settings. This will cause the partition to start at a point best suited for this disk.
2010-05-27
Εφόσον διαμορφώνετε αυτή την κατάτμηση, θα πρέπει να διορθώσετε αυτό το πρόβλημα τώρα με το να ευθυγραμμίσετε ξανά την κατάτμηση καθώς θα είναι δύσκολο να το κάνετε αργότερα. Για να το κάνετε αυτό, πηγαίνετε πίσω στο κεντρικό μενού κατάτμησης, διαγράψτε την κατάτμηση και δημιουργείστε την ξανά στην ίδια θέση με τις ίδιες ρυθμήσεις. Αυτό θα κάνει την κατάτμηση να αρχίζει σε ένα ιδανικό σημείο για αυτό τον δίσκο.
1168.
The device should be specified as a device in /dev. Below are some examples: - "/dev/sda" will install GRUB to the master boot record of your first hard drive; - "/dev/sda2" will use the second partition of your first hard drive; - "/dev/sdc5" will use the first extended partition of your third hard drive; - "/dev/fd0" will install GRUB to a floppy.
2010-05-27
Η συσκευή θα πρέπει να καθοριστεί σαν συσκευή μέσα στο /dev. Παρακάτω είναι ορισμένα παραδείγματα: -Με το "/dev/sda" θα εγκαταστήσει τον GRUB στο κεντρικό αρχείο εκκίνησης του πρώτου σκληρού δίσκου. -Με το "/dev/sda2" θα χρησιμοποιήσει την δεύτερή κατάτμηση του πρώτου σκληρού δίσκου. -Με το "/dev/sdc5" θα χρησιμοποιήσει την πρώτη εκτεταμένη κατάτμηση του τρίτου σκληρού δίσκου. -Με το "/dev/fd0" θα γίνει εγκατάσταση του GRUB στην δισκέτα.
1720.
Checking the u-boot file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}...
2010-05-27
Ελέγχοντας το u-boot σύστημα αρχείων στην κατάτμηση #${PARTITION} του ${DEVICE}...
1721.
The test of the file system with type u-boot in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} found uncorrected errors.
2010-05-27
Ο έλεγχος του συστήματος αρχείων με τον τύπο u-boot στην κατάτμηση #${PARTITION} του ${DEVICE} βρήκε μη διορθωμένα σφάλματα.
1723.
The u-boot file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed.
2010-05-27
Η δημιουργία u-boot συστήματος αρχείων στην κατάτμηση #${PARTITION} του ${DEVICE} απέτυχε.
1724.
No mount point is assigned for the u-boot file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}.
2010-05-27
Κανένα σημείο προσάρτησης δεν είναι καθορισμένο για το u-boot σύστημα αρχείων στην κατάτμηση #${PARTITION} του ${DEVICE}.
1725.
uboot
2010-05-27
uboot
1726.
u-boot file system
2010-05-27
u-boot σύστημα αρχείων
1727.
Your boot partition has not been configured with the u-boot file system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and use the u-boot file system.
2010-05-27
Η κατάτμηση εκκίνησης δεν έχει ρυθμιστεί με το u-boot σύστημα αρχείων. Αυτό είναι απαραίτητα από τον υπολογιστεί ώστε να μπορέσει να εκκινήσει. Παρακαλώ επιστρέψτε πίσω και χρησιμοποιήστε το u-boot σύστημα αρχείων.
1728.
Your boot partition is not located on the first primary partition of your hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and use your first primary partition as a boot partition.
2010-05-27
Η κατάτμηση εκκίνησης δεν είναι στην πρώτη κύρια κατάτμηση του σκληρού σας δίσκου. Κάτι τέτοιο όμως χρειάζεται από τον υπολογιστή προκειμένου να εκκινήσει. Παρακαλώ επιστρέψτε πίσω και χρησημοποιείστε την πρώτη κύρια κατάτμηση σαν κατάτμηση εκκίνησης.
1729.
Your root partition is not a primary partition of your hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and use a primary partition for your root partition.
2010-05-27
Η κατάτμηση root δεν είναι κύρια κατάτμηση του σκληρού σας δίσκου. Κάτι τέτοιο όμως χρειάζεται από τον υπολογιστή προκειμένου να εκκινήσει. Παρακαλώ επιστρέψτε πίσω και χρησημοποιείστε μία κύρια κατάτμηση σαν κατάτμηση root.