Translations by quad-nrg.net

quad-nrg.net has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 277 results
129.
If you don't use a framebuffer, the choices that start with "." will reduce the number of available colors on the console.
2012-03-09
Αν δεν χρησιμοποιείτε framebuffer, οι επιλογές που ξεκινούν με "." θα μειώσουν τον αριθμό των διαθέσιμων χρωμάτων για την κονσόλα.
131.
"VGA" has a traditional appearance and has medium coverage of international scripts. "Fixed" has a simplistic appearance and has better coverage of international scripts. "Terminus" may help to reduce eye fatigue, though some symbols have a similar aspect which may be a problem for programmers.
2012-03-09
Η γραμματοσειρά "VGA" έχει μια παραδοσιακή εμφάνιση και παρέχει μια μέτρια κάλυψη διεθνών σεναρίων. Η γραμματοσειρά "Fixed" έχει μια απλοποιημένη εμφάνιση και καλλίτερη κάλυψη διεθνών σεναρίων. Η γραμματοσειρά "Terminus" μπορεί να βοηθήσει στη μείωση της καταπόνησης των ματιών, αν και η παρόμοια εμφάνιση μερικών χαρακτήρων πιθανόν να είναι πρόβλημα για τους προγραμματιστές.
132.
If you prefer a bold version of the Terminus font, choose either TerminusBold (if you use a framebuffer) or TerminusBoldVGA (otherwise).
2012-03-09
Αν θέλετε μια έντονη (bold) εκδοχή της γραμματοσειράς Terminus επιλέξτε είτε την γραμματοσειρά TerminusBold (αν χρησιμοποιείτε framebuffer) είτε (διαφορετικά) την TerminusBoldVGA.
134.
Please select the size of the font for the Linux console. For reference, the font used when the computer boots has size 16.
2012-03-09
Παρακαλώ επιλέξτε το μέγεθος της γραμματοσειράς για την κονσόλα Linux. Για αναφορά, η γραμματοσειρά που χρησιμοποιείται κατά την εκκίνηση του υπολογιστή έχει μέγεθος 16.
135.
Please select the size of the font for the Linux console. Simple integers corresponding to fonts can be used with all console drivers. The number then represents the font height (number of scan lines). Alternatively, the font may be represented as HEIGHTxWIDTH; however, such font specifications require the kbd console package (not console-tools) plus framebuffer (and the RadeonFB kernel driver for framebuffer does not support them either).
2012-03-09
Παρακαλώ επιλέξτε το μέγεθος της γραμματοσειράς για την κονσόλα Linux. Απλοί ακέραιοι που αντιστοιχούν στις γραμματοσειρές μπορούν να χρησιμοποιηθούν με όλους τους οδηγούς κονσόλας. Στην περίπτωση αυτή ο αριθμός αντιπροσωπεύει το ύψος της γραμματοσειράς (αριθμός γραμμών σάρωσης). Εναλλακτικά, η γραμματοσειρά μπορεί να αντιπροσωπεύεται ως ΥΨΟΣxΠΛΑΤΟΣ. Όμως αυτός ο προσδιορισμός των γραμματοσειρών απαιτούν το πακέτο kbd για την κονσόλα (όχι το console-tools) καθώς και τον framebuffer (και ο οδηγός του πυρήνα RadeonFB για τον framebuffer δεν υποστηρίζει κανένα από τα δύο).
136.
Font heights can be useful for figuring out the real size of the symbols on the console. For reference, the font used when the computer boots has size 16.
2012-03-09
Τα ύψη των γραμματοσειρών μπορεί να είναι χρήσιμα στον προσδιορισμό του πραγματικού μεγέθους των συμβόλων στην κονσόλα. Σαν σημείο αναφοράς, η γραμματοσειρά που χρησιμοποιείται κατά την εκκίνηση του υπολογιστή έχει μέγεθος 16.
137.
Encoding to use on the console:
2012-03-09
Κωδικοποίηση για χρήση με την κονσόλα:
139.
Other
2012-03-09
Άλλη
140.
Keyboard model:
2012-03-09
Μοντέλο Πληκτρολογίου :
141.
Please select the model of the keyboard of this machine.
2012-03-09
Παρακαλώ, επιλέξτε τον τύπο του πληκτρολογίου γι αυτό το μηχάνημα.
142.
Country of origin for the keyboard:
2012-03-09
Χώρα προέλευσης του πληκτρολογίου:
143.
The layout of keyboards varies per country, with some countries having multiple common layouts. Please select the country of origin for the keyboard of this computer.
2012-03-09
Το σχέδιο των πληκτρολογίων διαφέρει από χώρα σε χώρα , ενώ κάποιες χώρες έχουν πολλαπλά κοινά σχέδια. Παρακαλώ επιλέξτε την χώρα προέλευσης για το πληκτρολόγιο του υπολογιστή σας.
145.
Please select the layout matching the keyboard for this machine.
2012-03-09
Παρακαλώ επιλέξτε τη διάταξη που ταιριάζει στο πληκτρολόγιο αυτού του μηχανήματος.
146.
Keep the current keyboard layout in the configuration file?
2012-03-09
Να κρατηθούν οι τρέχουσες ρυθμίσεις πληκτρολογίου στο αρχείο διαμόρφωσης?
147.
The current keyboard layout in the configuration file /etc/default/keyboard is defined as XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" and XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".
2012-03-09
Το τρέχον σχέδιο πληκτρολογίου στο αρχείο διαμόρφωσης /etc/default/keyboard είναι καθορισμένο ως XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" και XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".
148.
Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no questions about the keyboard layout will be asked and the current configuration will be preserved.
2012-03-09
Παρακαλώ επιλέξτε αν θέλετε να το διατηρήσετε . Αν διαλέξετε κάτι τέτοιο δεν θα σας γίνει καμία ερώτηση σχετικά με το σχέδιο πληκτρολογίου και θα διατηρηθούν οι τρέχουσες ρυθμίσεις.
149.
Keep default keyboard layout (${XKBLAYOUTVARIANT})?
2012-03-09
Διατήρηση του τρέχοντος σχεδίου πληκτρολογίου (${XKBLAYOUTVARIANT})?
150.
The default value for the keyboard layout is XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" and XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". This default value is based on the currently defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf.
2012-03-09
Η προκαθορισμένη τιμή για το σχέδιο του πληκτρολογίου είναι XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" και XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Η προκαθορισμένη τιμή βασίζεται στην γλώσσα/περιοχή και τις ρυθμίσεις στο /etc/X11/xorg.conf.
151.
Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no questions about the keyboard layout will be asked.
2012-03-09
Παρακαλώ επιλέξτε αν θέλετε να το διατηρήσετε. Αν επιλέξετε κάτι τέτοιο καμία ερώτηση για το πληκτρολόγιο δεν θα σας γίνει.
152.
Keep current keyboard options in the configuration file?
2012-03-09
Διατήρηση των τρέχουσων επιλογών πληκτρολογίου στο αρχείο διαμόρφωσης?
153.
The current keyboard options in the configuration file /etc/default/keyboard are defined as XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".
2012-03-09
Οι τρέχουσες επιλογές πληκτρολογίου στο αρχείο διαμόρφωσης /etc/default/keyboard είναι διαμορφωμένες ως XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".
154.
If you choose to keep these options, no questions about the keyboard options will be asked.
2012-03-09
Αν επιλέξετε κάτι τέτοιο καμία ερώτηση για το πληκτρολόγιο δεν θα σας γίνει.
155.
Keep default keyboard options (${XKBOPTIONS})?
2012-03-09
Να διατηρηθούν οι προκαθορισμένες επιλογές του πληκτρολογίου(${XKBOPTIONS});
156.
The default value for the options of the keyboard layout is XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". It is based on the currently defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf.
2012-03-09
Οι προκαθορισμένες επιλογές πληκτρολογίου είναι XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Είναι βασισμένο στην τρέχουσα επιλεγμένη γλώσσα/περιοχή στο /etc/X11/xorg.conf.
157.
If you choose to keep it, no questions about the keyboard options will be asked.
2012-03-09
Αν επιλέξετε κάτι τέτοιο καμία ερώτηση για το πληκτρολόγιο δεν θα σας γίνει.
159.
Right Alt (AltGr)
2012-03-09
Δεξί Alt (AltGr)
162.
Right Logo key
2012-03-09
Πλήκτρο Right Logo
168.
Left Control+Left Shift
2012-03-09
Left Control+Left Shift
169.
Left Alt
2012-03-09
Left Alt
172.
Left Logo key
2012-03-09
Πλήκτρο Left Logo
174.
No toggling
2012-03-09
Μη εναλλαγή
175.
Method for toggling between national and Latin mode:
2012-03-09
Μέθοδος εναλλαγής μεταξύ τοπικής και Λατινικής διάταξης πληκτρολογίου:
176.
You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and the standard Latin layout.
2012-03-09
Θα χρειαστείτε έναν τρόπο για την εναλλαγή μεταξύ τοπικής και της συνηθισμένης λατινικής διάταξης πληκτρολογίου.
177.
Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs.
2012-03-09
Τα πλήκτρα Right Alt ή Caps Lock επιλέγονται συνήθως για εργονομικούς λόγους (στη δεύτερη περίπτωση χρησιμοποιήστε τον συνδυασμό Shift+Caps Lock για τη συνηθισμένη εναλλαγή Κεφαλαίων). Ο συνδυασμός Alt+Shift είναι ένας επίσης δημοφιλής συνδυασμός. Χάνει όμως έτσι τη συνηθισμένη συμπεριφορά που έχει στον Emacs και σε άλλα προγράμματα όπου χρησιμοποιείται για ειδικές ανάγκες.
178.
Not all listed keys are present on all keyboards.
2012-03-09
Τα πλήκτρα που αναφέρονται εδώ δεν υπάρχουν σε όλα τα πληκτρολόγια.
179.
No temporary switch
2012-03-09
Μη διαθέσιμη προσωρινή αλλαγή
180.
Both Logo keys
2012-03-09
Και τα δυο πλήκτρα Logo
181.
Method for temporarily toggling between national and Latin input:
2012-03-09
Μέθοδος για προσωρινή εναλλαγή μεταξύ εθνικής και λατινικής εισόδου:
182.
When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. That key may also be used to input national letters when the keyboard is in Latin mode.
2012-03-09
Όταν το πληκτρολόγιο είναι στην τοπική κατάσταση και κάποιος θέλει να πληκτρολογήσει μερικά μόνο λατινικά γράμματα, θα ήταν ίσως καταλληλότερο να αλλάξει προσωρινά σε κατάσταση λατινικού πληκτρολογίου. Το πληκτρολόγιο θα παραμείνει εκεί όσο το επιλεγμένο πλήκτρο είναι πιεσμένο. Αυτό το πλήκτρο μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για να εισαχθούν γράμματα της τοπικής γλώσσας όσο το πληκτρολόγιο είναι στην κατάσταση λατινικής διάταξης.
183.
You can disable this feature by choosing "No temporary switch".
2012-03-09
Μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή διαλέγοντας "Μη διαθέσιμη προσωρινή αλλαγή".
184.
The default for the keyboard layout
2012-03-09
Η προκαθορισμένη επιλογή για τη διάταξη πληκτρολογίου
185.
No AltGr key
2012-03-09
Μη διαθέσιμο πλήκτρο AltGr
186.
Keypad Enter key
2012-03-09
πλήκτρο Enter για το keypad
187.
Both Alt keys
2012-03-09
Και τα δύο πλήκτρα Alt
188.
Key to function as AltGr:
2012-03-09
Πλήκτρο για λειτουργία ως AltGr:
189.
With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are often printed as an extra symbol on keys.
2012-03-09
Με μερικές διατάξεις πληκτρολογίου, το πλήκτρο AltGr χρησιμοποιείται ως πλήκτρο-μεταβολέας για την εισαγωγή μερικών χαρακτήρων, κυρίως κάποιων ασυνήθιστων για την γλώσσα που αντιστοιχεί στη διάταξη αυτή, για παράδειγμα σύμβολα ξένων νομισμάτων και γράμματα με διάφορους τόνους. Αυτά τυπώνονται συνήθως πάνω στα πλήκτρα σαν επιπλέον σύμβολα.
190.
No compose key
2012-03-09
Μη διαθέσιμο πλήκτρο σύνθεσης (Compose)
191.
Compose key:
2012-03-09
Πλήκτρο Compose:
192.
The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not found on the keyboard.
2012-03-09
Το πλήκτρο Compose (γνωστό και ως Multi_key) κάνει τον υπολογιστή να μεταφράζει τα αμέσως επόμενα χτυπήματα πλήκτρων ως συνδυασμούς για την παραγωγή ενός χαρακτήρα που δεν υπάρχει στο πληκτρολόγιο.
193.
On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use the Control+period combination as a Compose key.
2012-03-09
Για εισαγωγή κειμένου στο τερματικό, το πλήκτο Compose δεν δουλεύει σε κατάσταση Unicode. Στην περίπτωση αυτή μπορείτε πάντα, άσχετα από την επιλογή που θα κάνετε εδώ, να χρησιμοποιείτε τον συνδυασμό Control+περίοδος ως πλήκτρο Compose.