Translations by quad-nrg.net
quad-nrg.net has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1266. |
Assemble RAID array
|
|
2012-03-09 |
Συγκρότηση συστοιχίας RAID
|
|
1296. |
Automatic
|
|
2012-03-09 |
Αυτοματη
|
|
1297. |
Partitions to assemble:
|
|
2012-03-09 |
Κατατμήσεις προς συνάθροιση:
|
|
1298. |
Select the partitions to assemble into a RAID array. If you select "Automatic", then all devices containing RAID physical volumes will be scanned and assembled.
|
|
2012-03-09 |
Επιλέξτε τις κατατμήσεις που θα συγκροτήσουν τη συστοιχία RAID. Αν επιλέέξετε "Αυτόματη", τότε όλες οι συσκευές που περιέχουν φυσικούς τόμους RAID θα ανιχνευθούν και θα συναθροιστούν.
|
|
1299. |
Note that a RAID partition at the end of a disk may sometimes cause that disk to be mistakenly detected as containing a RAID physical volume. In that case, you should select the appropriate partitions individually.
|
|
2012-03-09 |
Σημειώστε ότι μια κατάτμηση RAID στο τέλος ενός δίσκου μπορεί μερικές φορές να προκαλέσει την λανθασμένη ανίχνευση αυτού του δίσκου σαν να περιέχει έναν φυσικό τόμο RAID. Στην περίπτωση αυτή, θα πρέπει να επιλέξετε τις κατάλληλες κατατμήσεις ξεχωριστά.
|
|
1329. |
floppy
|
|
2006-09-07 |
δισκέττα
|
|
1330. |
web
|
|
2006-09-07 |
διαδίκτυο (ιστός)
|
|
1331. |
mounted file system
|
|
2006-09-07 |
προσαρτημένο σύστημα αρχείων
|
|
1352. |
Failed to mount CD-ROM
|
|
2006-09-07 |
Σφάλμα κατά την προσάρτηση (mount) του CD-ROM
|
|
1397. |
No RAID partitions available
|
|
2006-09-07 |
Δεν υπάρχουν διαθέσιμες κατατμήσεις RAID
|
|
1430. |
When RAID is configured, no additional changes to the partitions in the disks containing physical volumes are allowed. Please convince yourself that you are satisfied with the current partitioning scheme in these disks.
|
|
2006-09-07 |
Κατά τη ρύθμιση του RAID, δεν επιτρέπονται επιπλέον αλλαγές στις κατατμήσεις των δίσκων που περιέχουν φυσικούς τόμους. Παρακαλώ επιβεβαιώστε ότι είστε ικανοποιημένοι με το παρόν σχήμα διαμέρισης σ' αυτούς τους δίσκους.
|
|
1458. |
Before the Logical Volume Manager can be configured, the current partitioning scheme has to be written to disk. These changes cannot be undone.
|
|
2006-09-07 |
Προτού γίνει η ρύθμιση του Διαχειριστή Λογικών Τόμων (Logical Volume Manager), θα πρέπει πρώτα να αποθηκευτεί το τρέχον σχήμα διαμέρισης στους δίσκους. Αυτές οι αλλαγές δε μπορούν να ακυρωθούν.
|
|
1666. |
Please select the devices to be encrypted.
|
|
2012-03-09 |
Παρακαλώ, επιλέξτε τις συσκευές που θα κρυπτογραφηθούν.
|
|
1672. |
No partitions were found in your system. You may need to partition your hard drives or load additional kernel modules.
|
|
2006-09-07 |
Δε βρέθηκαν κατατμήσεις στο σύστημά σας. Πιθανόν να χρειαστεί να διαμερίσετε ξανά τους σκληρούς δίσκους σας ή να φορτώσετε επιπλέον αρθρώματα πυρήνα.
|
|
1675. |
Abort
|
|
2006-09-07 |
Ακύρωση
|
|
1677. |
These are the partitions that were detected in your system. Please select a partition to configure. No actual changes will be made until you select "Finish". If you select "Abort", no changes will be made.
|
|
2006-09-07 |
Αυτές είναι οι κατατμήσεις που ανιχνεύθηκαν στο σύστημά σας. Παρακαλώ, επιλέξτε μια κατάτμηση προς ρύθμιση. Οι αλλαγές θα αποθηκευθούν μόνο αν επιλέξετε "Τέλος". Αν επιλέξετε "Ακύρωση", δε θα αποθηκευθεί καμία αλλαγή.
|
|
1679. |
Leave the file system intact
|
|
2006-09-07 |
Να διατηρηθεί το ήδη υπάρχον σύστημα αρχείων
|
|
1680. |
Create swap space
|
|
2006-09-07 |
Να δημιουργηθεί χώρος εικονικής μνήμης
|
|
1682. |
This partition seems to already have a file system (${FSTYPE}). You can choose to leave this file system intact, create a new file system, or create swap space.
|
|
2006-09-07 |
Η κατάτμηση αυτή φιλοξενεί ήδη ένα σύστημα αρχείων (${FSTYPE}). Μπορείτε να αφήσετε το υπάρχον σύστημα αρχείων, να δημιουργήσετε ένα νέο σύστημα αρχείων ή να μετατρέψετε την κατάτμηση αυτό σε χώρο εικονικής μνήμης (swap).
|
|
1688. |
Do you want to unmount the partitions so you can make changes?
|
|
2006-09-07 |
Θέλετε να αποπροσαρτήσετε (unmount) τις κατατμήσεις για να μπορέσετε να κάνετε αλλαγές;
|
|
1689. |
Since the partitions have already been mounted, you cannot do any changes.
|
|
2006-09-07 |
Εφόσον οι κατατμήσεις έχουν ήδη προσαρτηθεί, δεν μπορείτε να κάνετε αλλαγές.
|
|
1694. |
No root partition (/)
|
|
2006-09-07 |
Ανύπαρκτη ριζική κατάτμηση ("/")
|
|
1696. |
Partition assigned to ${MOUNT}
|
|
2006-09-07 |
Η κατάτμηση αποδόθηκε στο σημείο προσάρτησης ${MOUNT}
|
|
1697. |
Mounting a partition on ${MOUNT} makes no sense. Please change this.
|
|
2006-09-07 |
Η προσάρτηση μιας κατάτμησης στο ${MOUNT} είναι περιττή. Παρακαλώ, αλλάξτε αυτή τη ρύθμιση.
|
|
1698. |
Several partitions assigned to ${MOUNT}
|
|
2006-09-07 |
Έχετε προσαρτήσει περισσότερες από μια κατατμήσεις στο σημείο προσάρτησης ${MOUNT}
|
|
1712. |
Configure and mount partitions
|
|
2006-09-07 |
Ρύθμιση και προσάρτηση των κατατμήσεων
|
|
1722. |
If you do not go back to the partitioning menu and correct these errors, the partition will not be used at all.
|
|
2006-09-07 |
Αν δεν επιστρέψετε στο μενού διαμέρισης και δεν διορθώσετε τα σφάλματα αυτά, η κατάτμηση αυτή δε θα χρησιμοποιηθεί.
|