Translations by Jochen Skulj

Jochen Skulj has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

147 of 47 results
1.
Ubuntu installer main menu
2008-10-04
Hauptmenü der Ubuntu-Installation
11.
Ignore questions with a priority less than:
2008-10-04
Fragen ignorieren, die eine geringere Priorität haben als:
56.
Configuring ${PACKAGE}
2008-10-04
${PACKAGE} wird konfiguriert
247.
Based on the keys you pressed, your keyboard layout appears to be "${LAYOUT}". If this is not correct, you can go back and select your layout from the full list instead.
2009-03-27
Anhand der gedrückten Tasten wurde das Tastaturmodell »${LAYOUT}« ausgewählt. Falls diese Auswahl nicht richtig ist, können Sie zurück gehen und Ihr Modell stattdessen aus einer vollständigen Liste wählen.
543.
Do you want the installer to try to unmount the partitions on these disks before continuing? If you leave them mounted, you will not be able to create, delete, or resize partitions on these disks, but you may be able to install to existing partitions there.
2009-04-08
Möchten Sie, dass der Installer versucht, die Partitionen auf diesen Festplatten auszuhängen, bevor Sie fortfahren? Wenn Sie sie eingehängt lassen, werden Sie nicht in der Lage sein, die Partitionen auf diesen Festplatten zu erstellen, zu löschen oder die Größe zu verändern, aber Sie können auf hier bestehenden Partitionen installieren.
544.
Installation medium on ${PARTITION}
2009-04-08
Installationsmedium auf ${PARTITION}
545.
Your installation medium is on ${PARTITION}. You will not be able to create, delete, or resize partitions on this disk, but you may be able to install to existing partitions there.
2009-04-08
Ihr Installations-Medium ist auf ${PARTITION}. Sie können auf dieser Festplatte keine Partitionen erstellen, löschen oder die Größe verändern, aber Sie können auf hier bestehenden Partitionen installieren.
609.
The size you entered was not understood. Please enter a positive integer size followed by an optional unit of measure (e.g. "200 GB"). The default unit of measure is the megabyte.
2009-10-03
Der eingegebene Wert ist unverständlich. Bitte geben sie eine Ganzzahl mit einer Größeneinheit (z.B. »200 GB«) ein. Die Standardeinheit für die Größe ist Megabyte.
672.
No mount point is assigned for the ${FILESYSTEM} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}.
2009-04-08
Es ist kein Einhängepunkt für das Dateisystem ${FILESYSTEM} auf der Partition #${PARTITION} von ${DEVICE} zugeordnet.
735.
Ext4 journaling file system
2009-04-08
Ext4-Journaling-Dateisystem
2009-04-08
Ext4 Journaling Dateisystem
769.
Identical labels for two file systems
2009-03-27
Identische Bezeichnung für zwei Dateisysteme
770.
Two file systems are assigned the same label (${LABEL}): ${PART1} and ${PART2}. Since file system labels are usually used as unique identifiers, this is likely to cause reliability problems later.
2009-03-27
Zwei Dateisystemen wurde dieselbe Bezeichnung zugewiesen (${LABEL}): ${PART1} und ${PART2}. Da Bezeichnungen von Dateisystemen normalerweise als eindeutige Identifikation verwendet werden, wird dies vermutlich später Zuverlässigkeitsprobleme verursachen.
788.
Do you want to return to the partitioner?
2008-10-04
Möchten Sie zum Partitionsmenü zurückkehren?
789.
The file system on ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} has not been marked for formatting. Directories containing system files (/etc, /lib, /usr, /var, ...) that already exist under any defined mountpoint will be deleted during the install.
2008-10-11
Das Dateisystem auf ${PARTITION}, das ${MOUNTPOINT} zugeordnet ist, wurde nicht für eine Formatierung gekennzeichnet. Verzeichnisse, die Systemdateien beinhalten (/etc, /lib, /usr, /var, ...), werden während der Installation gelöscht, wenn diese unter einem beliebigen Einhängepunkt bereits existieren.
790.
Please ensure that you have backed up any critical data before installing.
2008-10-04
Bitte stellen Sie sich, dass alle wichtigen Daten gesichert wurden, bevor Sie mit der Installation beginnen.
2008-10-04
Bitte stellen Sie sich, dass alle wichtigen Daten gesichert wurden, bevor Sie mit der Installation beginnen.
1078.
Use software from the "partner" repository?
2009-03-27
Software aus der Software-Paketquelle »partner« verwenden?
1079.
Some additional software is available from Canonical's "partner" repository. This software is not part of Ubuntu, but is offered by Canonical and the respective vendors as a service to Ubuntu users.
2009-03-27
Zusätzliche Software ist in Canonicals Software-Paketquelle »partner« verfügbar. Diese Software ist nicht Teil von Ubuntu, wird aber von Canonical und entsprechenden Herstellern als Dienstleistung für Ubuntu-Benutzer bereitgestellt.
1089.
The root user should not have an empty password. If you leave this empty, the root account will be disabled and the system's initial user account will be given the power to become root using the "sudo" command.
2009-10-03
Der Benutzer »root« sollte kein leeres Passwort besitzen. Wenn Sie das Passwort leer lassen, wird der Benutzer »root« deaktiviert und der Standardbenutzer erhält die Berechtigung, mit dem Befehl »sudo« Root-Rechte zu erlangen.
1117.
Encrypt your home directory?
2009-03-27
Ihren persönlichen Ordner verschlüsseln?
1118.
You may configure your home directory for encryption, such that any files stored there remain private even if your computer is stolen.
2009-03-27
Sie können Ihren persönlichen Ordner verschlüsseln, sodass alle darin gespeicherten Dateien privat bleiben, selbst wenn Ihr Rechner gestohlen wird.
1119.
The system will seamlessly mount your encrypted home directory each time you login and automatically unmount when you log out of all active sessions.
2009-03-27
Das System wird Ihren verschlüsselten Ordner bei jedem Anmelden nahtlos einbinden und diesen automatisch aushängen, sobald Sie sich aus allen aktiven Sitzungen abmelden.
1120.
Home directory encryption failed
2009-10-03
Verschlüsselung des persönlichen Ordners gescheitert
1121.
The installer failed to set up home directory encryption. Your home directory will be unencrypted after installation. This is probably a bug, and you may wish to investigate and reinstall.
2009-10-03
Die Verschlüsselung des persönlichen Ordners ist gescheitert. Ihr persönlicher Ordner wird nach der Installation nicht verschlüsselt sein. Dies ist sehr wahrscheinlich ein Programmierfehler.
1130.
No automatic updates
2008-10-11
Keine automatischen Aktualisierungen
1131.
Install security updates automatically
2008-10-11
Sicherheitsaktualisierungen automatisch installieren
1132.
Manage system with Landscape
2008-10-11
System mit Landscape verwalten
1133.
How do you want to manage upgrades on this system?
2008-10-11
Wie möchten Sie Aktualisierungen auf diesem System verwalten?
1134.
Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping your system secure.
2008-10-11
Das regelmäßiges Einspielen von Aktualisierungen ist wichtig, um Ihr System sicher zu halten..
1135.
By default, updates need to be applied manually using package management tools. Alternatively, you can choose to have this system automatically download and install security updates, or you can choose to manage this system over the web as part of a group of systems using Canonical's Landscape service.
2008-10-11
Standardmäßig müssen Aktualisierungen manuell mit Paketverwaltungswerkzeuge eingespielt werden. Alternativ können Sie festlegen, dass das System automatisch Sicherheitsaktualisierungen herunterlädt und einspielt, oder Sie können festlegen, dass dieses System als Teil eines Systems über das Internet mit dem Landscape-Dienst von Canonical verwaltet wird.
1270.
If you choose not to use a root file system, you will be given a reduced choice of operations that can be performed without one. This may be useful if you need to correct a partitioning problem.
2009-03-27
Wenn Sie sich entscheiden, kein Root-Dateisystem zu verwenden, werden Ihnen nur eine eingeschränkte Anzahl an Operationen zur Verfügung stehen, die ohne dieses Dateisystem ausgeführt werden können. Das kann nützlich sein, wenn Sie ein Partitionsproblem beheben müssen.
1291.
After this message, you will be given a shell in the installer environment. No file systems have been mounted.
2009-03-27
Nach dieser Nachricht wird Ihnen in der Installationsumgebung eine Befehlseingabe zur Verfügung gestellt. Keine Dateisysteme wurden eingebunden.
1308.
No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may have a bad filename (not ending in ".iso"), or it may be on a file system that could not be mounted.
2009-10-03
Es wurden keine ISO-Abbilder zur Installation gefunden. Wenn Sie das ISO-Abbild heruntergeladen haben, hat es möglicherweise einen falschen Dateinamen (endet nicht auf ».iso«) oder es beinhaltet ein Dateisystem, was nicht eingehangen werden kann.
1393.
This is the software RAID (or MD, "multiple device") configuration menu.
2009-10-03
Dies ist das Konfigurationsmenü für Software-RAID (oder MD für »multiple device«).
1398.
No unused partitions of the type "Linux RAID Autodetect" are available. Please create such a partition, or delete an already used software RAID device to free its partitions.
2009-10-03
Es sind keine unbenutzten Partitionen des Typs »Linux RAID Autoerkennung« verfügbar. Bitte erstellen Sie eine solche Partition oder löschen Sie ein bereits benutztes Software-RAID-Gerät, um seine Partitionen freizugeben.
1411.
Please choose which partitions will be used as spare devices. You may choose up to ${COUNT} partitions. If you choose less than ${COUNT} devices, the remaining partitions will be added to the array as "missing". You will be able to add them to the array later.
2009-10-03
Bitte wählen Sie aus, welche Partitionen als zusätzliche Geräte genutzt werden sollen. Sie können bis zu ${COUNT} Partitionen auswählen. Sollten Sie weniger als ${COUNT} Geräte auswählen, werden die restlichen Partitionen als »ausbleibend« zur Anordnung hinzugefügt. Sie können sie noch später der Anordnung hinzufügen.
1417.
Software RAID device to be deleted:
2009-10-03
Software-RAID-Geräte, die gelöscht werden sollen:
1426.
Failed to delete the software RAID device
2009-10-03
Löschen des Software-RAID-Gerätes gescheitert
1567.
Amount of volume group to use for guided partitioning:
2009-03-27
Zu nutzender Anteil der Volume Group für die geführte Partitionierung:
1568.
You may use the whole volume group for guided partitioning, or part of it. If you use only part of it, or if you add more disks later, then you will be able to grow logical volumes later using the LVM tools, so using a smaller part of the volume group at installation time may offer more flexibility.
2009-03-27
Sie können die gesamte Volume Group oder einen Teil für die geführte Partitionierung verwenden. Wenn Sie nur einen Teil verwenden oder später neue Platten hinzufügen, können sie die virtuellen Partitionen mit den LVM-Tools vergrößern, also kann die Benutzung eines kleineren Teils der Volume Group zur Zeit der Installation zu mehr Flexibilität führen.
1569.
The minimum size of the selected partitioning recipe is ${MINSIZE} (or ${PERCENT}); please note that the packages you choose to install may require more space than this. The maximum available size is ${MAXSIZE}.
2009-03-27
Die minimale Größe des gewählten Partitionierungsrezeptes ist ${MINSIZE} (oder ${PERCENT}). Bitte beachten Sie, dass die Pakete, die Sie installieren, mehr Platz als diesen in Anspruch nehmen können. Die maximal verfügbare Größe ist ${MAXSIZE}.
1575.
You asked for ${SIZE} to be used for guided partitioning, but the selected partitioning recipe requires at least ${MINSIZE}.
2009-03-27
Sie haben angegeben, ${SIZE} für die geführte Partitionierung zu verwenden, aber das gewählte Partitionierungsrezept erfordert mindestens ${MINSIZE}.
2009-03-27
Sie haben angegeben, ${SIZE} für die geführte Partitionierung zu verwenden, aber die gewählte Partitionierung erfordert mindestens ${MINSIZE}.
1662.
Create encrypted volumes
2009-10-03
Verschlüsselte Laufwerke erstelllen
1664.
This menu allows you to configure encrypted volumes.
2009-10-03
Dieses Menü erlaubt es Ihnen, verschlüsselte Laufwerke zu konfigurieren.
1668.
No devices were selected for encryption.
2009-10-03
Es wurden keine zu zu verschlüsselnde Geräte ausgewählt.