Translations by Ashkante

Ashkante has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 55 results
1.
falling back to frontend: %s
2006-11-25
uporabljam privzeti vmesnik: %s
2.
unable to initialize frontend: %s
2006-11-25
ne morem inicializirati vmesnika: %s
3.
Unable to start a frontend: %s
2006-11-25
Ne morem zagnati vmesnika: %s
4.
Config database not specified in config file.
2006-11-25
Konfiguracijska baza ni bila podana v datoteki z nastavitvami.
5.
Template database not specified in config file.
2006-11-25
Baza predlog ni bila podana v datoteki z nastavitvami.
6.
The Sigils and Smileys options in the config file are no longer used. Please remove them.
2006-11-25
Opcije 'Sigils' in 'Smileys' v datoteki z nastavitvami se ne uporabljajo več. Prosimo odstranite jih.
7.
Problem setting up the database defined by stanza %s of %s.
2006-11-25
Prišlo je do napaki pri nastavljanju baze definirane v stanci %s od %s.
8.
-f, --frontend Specify debconf frontend to use. -p, --priority Specify minimum priority question to show. --terse Enable terse mode.
2006-11-25
-f, --frontend Določite vmesnik debconf, ki naj se uporablja. -p, --priority Določite minimalno prioriteto vprašanj, ki naj se pokažejo. --terse Vključite 'gosti' način.
9.
Ignoring invalid priority "%s"
2006-11-25
Ignoriran neveljavno prioriteto "%s"
11.
Choices
2006-11-25
Izbire
12.
yes
2006-11-25
da
13.
no
2006-11-25
ne
14.
(Enter zero or more items separated by a comma followed by a space (', ').)
2006-11-25
(Vnesite nič ali več predmetov ločenih z vejicami in presledki (', ').)
19.
Debconf, running at %s
2006-11-25
Debconf, izvaja se na %s
20.
Input value, "%s" not found in C choices! This should never happen. Perhaps the templates were incorrectly localized.
2006-11-25
Vhodna vrednost, "%s" ni bila najdena med izbirami! To se nebi smelo nikdar zgoditi. Verjetno so bile predloge narobe lokalizirane.
22.
Enter the items you want to select, separated by spaces.
2006-11-25
Vnesite predmete ki jih želite izbrati ločene s presledki.
23.
Unable to load Debconf::Element::%s. Failed because: %s
2006-11-25
Ne morem naložiti Debconf::Element::%s. Spodletelo je zaradi: %s
24.
Configuring %s
2006-11-25
Konfiguriram %s
25.
TERM is not set, so the dialog frontend is not usable.
2006-11-25
TERM ni nastavljen, zato vmesnik z dialogom ni na voljo.
26.
Dialog frontend is incompatible with emacs shell buffers
2006-11-25
Vmesnik z dialogom ni kompatibilen z emacs.
27.
Dialog frontend will not work on a dumb terminal, an emacs shell buffer, or without a controlling terminal.
2006-11-25
Vmesnik z dialogom ne bo deloval v neumnem terminalu, emacsu, ali brez kontrolnega terminala.
28.
No usable dialog-like program is installed, so the dialog based frontend cannot be used.
2006-11-25
Nameščenega ni nobenega programa podobnega dialogu, zato vmesnik z dialogom ni na voljo.
29.
Dialog frontend requires a screen at least 13 lines tall and 31 columns wide.
2006-11-25
Vmesnik z dialogom potrebuje zaslon visok vsaj 13 vrstic in širok vsaj 31 stolpcev.
31.
You are using the editor-based debconf frontend to configure your system. See the end of this document for detailed instructions.
2006-11-25
Uporabljate vmesnik za debconf z urejevalnikom za nastavitev vašega sistema. Preglejte konec te dokumentacije za podrobna navodila.
32.
The editor-based debconf frontend presents you with one or more text files to edit. This is one such text file. If you are familiar with standard unix configuration files, this file will look familiar to you -- it contains comments interspersed with configuration items. Edit the file, changing any items as necessary, and then save it and exit. At that point, debconf will read the edited file, and use the values you entered to configure the system.
2006-11-25
Vmesnik z urejevalnikom vam pokaže eno ali več tekstovnih datotek za urejanje. To je ena izmed teh datotek. Če poznate standardne unixove konfiguracijske datoteke vam bo tak način poznan -- datoteke vsebujejo komentarje in nastavitve. Uredite datoteko in spremenite nastavitve kot jih potrebujete, nato pa jo shranite in zaprite. Potem bo debconf prebral datoteko in uporabil nastavitve ki ste jih vnesli.
38.
This frontend requires a controlling tty.
2006-11-25
Ta vmesnik potrebuje kontrolni tty.
39.
Term::ReadLine::GNU is incompatable with emacs shell buffers.
2006-11-25
Term::ReadLine::GNU je nekompatibilen z emacs.
41.
Note: Debconf is running in web mode. Go to http://localhost:%i/
2006-11-25
Opomba: Debconf se izvaja v mrežnem načinu. Odprite naslov http://localhost:%i/
44.
warning: possible database corruption. Will attempt to repair by adding back missing question %s.
2006-11-25
opozorilo: možna okvara baze. Poskusil jo bom popraviti z dodajanjem manjkajočega vprašanja %s.
45.
Template #%s in %s has a duplicate field "%s" with new value "%s". Probably two templates are not properly separated by a lone newline.
2006-11-25
Predloga #%s v %s ima podvojeno polje "%s" z novo vrednostjo "%s". verjetno predlogi nista primerno ločeni z prazno vrstico.
46.
Unknown template field '%s', in stanza #%s of %s
2006-11-25
Neznano polje v predlogi '%s', v stanci #%s od %s
47.
Template parse error near `%s', in stanza #%s of %s
2006-11-25
Napaka pri branju predloge blizu `%s', v stanci #%s od %s
48.
Template #%s in %s does not contain a 'Template:' line
2006-11-25
Predloga #%s v %s ne vsebuje vrstice 'Template:'
49.
must specify some debs to preconfigure
2006-11-25
našteti morate nekaj deb-ov za pred-konfiguracijo
50.
delaying package configuration, since apt-utils is not installed
2006-11-25
prelagam konfiguracijo, ker apt-utils ni nameščen
51.
unable to re-open stdin: %s
2006-11-25
ne morem ponovno odpreti stdin: %s
52.
apt-extracttemplates failed: %s
2006-11-25
apt-extracttemplates spodletel: %s
53.
Extracting templates from packages: %d%%
2006-11-25
Ekstrahiram predloge iz paketov: %d%%
54.
Preconfiguring packages ...
2006-11-25
Pred-konfiguriram pakete...
55.
template parse error: %s
2006-11-25
napaka pri branju predloge: %s
56.
debconf: can't chmod: %s
2006-11-25
debconf: ne morem izvesti chmod ukaza na: %s
57.
%s failed to preconfigure, with exit status %s
2006-11-25
%s se ni uspešno pred-konfiguriral. Koda napake je bila %s
59.
%s must be run as root
2006-11-25
%s morate zagnati kot korenski uporabnik root
60.
please specify a package to reconfigure
2006-11-25
prosimo določite paket za ponovno konfiguracijo
62.
%s is broken or not fully installed
2006-11-25
%s je pokvarjen ali pa ni dokončno namesščen
63.
Usage: debconf-communicate [options] [package]
2006-11-25
Uporaba: debconf-communicate [možnosti] [paket]
64.
debconf-mergetemplate: This utility is deprecated. You should switch to using po-debconf's po2debconf program.
2006-11-25
debconf-mergetemplate: Ta program je zastarel. Raje začnite uporabljati po-debconf program po2debconf.
65.
Usage: debconf-mergetemplate [options] [templates.ll ...] templates
2006-11-25
Uporaba: debconf-mergetemplate [možnosti] [predloge.ll] predloge
66.
--outdated Merge in even outdated translations. --drop-old-templates Drop entire outdated templates.
2006-11-25
--outdated Vključi tudi zastarele prevode. --drop-old-templates Spusti zastarele predloge.
69.
%s is fuzzy at byte %s: %s
2006-11-25
%s je nedoločen pri bajtu %s: %s