Translations by Andrej Znidarsic

Andrej Znidarsic has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 67 results
1.
falling back to frontend: %s
2010-08-08
uporaba začelja: %s
2.
unable to initialize frontend: %s
2010-08-08
ni mogoče začeti začelja: %s
3.
Unable to start a frontend: %s
2010-09-21
Ni mogoče zagnati začelja: %s
2010-08-08
Ni moogče zagnati začelja: %s
4.
Config database not specified in config file.
2010-09-21
Podatkovna zbirka nastavitev ni določena v nastavitveni datoteki.
2010-08-08
Podatkovna baza nastavitev ni določena v nastavitveni datoteki.
5.
Template database not specified in config file.
2010-08-08
Podatkovna zbirka predlog v nastavitveni datoteki ni določena.
6.
The Sigils and Smileys options in the config file are no longer used. Please remove them.
2010-09-21
Možnosti "Sigils" in "Smyileys" v nastavitveni datoteki nista več v uporabi. Odstranite ju.
2010-08-08
Možnosti "Sigils" in "Smyileys" v nastavitveni datoteki niso več v uporabi. Odstranite jih.
7.
Problem setting up the database defined by stanza %s of %s.
2010-09-21
Napaka med nastavljanjem podatkovne zbirke določene v stanci %s v %s.
2010-08-08
Napaka pri nastavljanju podatkovne zbirke določene v stanci %s v %s.
8.
-f, --frontend Specify debconf frontend to use. -p, --priority Specify minimum priority question to show. --terse Enable terse mode.
2010-09-21
-f, --frontend Določite začelje debconf za uporabo. -p, --priority Določite najmenjšo prednost vprašanj za prikaz. --terse Vključite zgoščeni način.
2010-08-08
-f, --frontend Določite začelje debconf za uporabo. -p, --priority Določite minimalno prednost vprašanj za prikaz. --terse Vključite zgoščeni način.
9.
Ignoring invalid priority "%s"
2010-08-08
Preziranje neveljavnih prednosti "%s"
10.
Valid priorities are: %s
2010-08-08
Veljavne prednosti so: %s
11.
Choices
2010-08-08
Izbire
13.
no
2010-09-21
ne
15.
_Help
2010-08-08
Pomo_č
17.
Debconf is not confident this error message was displayed, so it mailed it to you.
2012-03-26
Debconf ni prepričan, da je bilo sporočilo o napaki prikazano, zato vam ga je poslal preko e-pošte.
20.
Input value, "%s" not found in C choices! This should never happen. Perhaps the templates were incorrectly localized.
2010-09-21
Vhodna vrednost "%s" ni bila najdena med izbirami C! To se nebi smelo nikdar zgoditi. Verjetno so bile predloge narobe prevedene.
2010-08-08
Vhodna vrednost "%s" ni bila najdena med izbirami C! To se nebi smelo nikdar zgoditi. Verjetno so bile predloge narobe lokalizirane.
22.
Enter the items you want to select, separated by spaces.
2010-09-21
Vnesite predmete, ki jih želite izbrati, ločene s presledki.
2010-08-08
Vnesite predmete, ki jih želite izbrati ločene s presledki.
23.
Unable to load Debconf::Element::%s. Failed because: %s
2010-08-08
Ni mogoče naložiti Debconf::Element::%s. Spodletelo je zaradi: %s
24.
Configuring %s
2010-08-08
Nastavljanje %s
25.
TERM is not set, so the dialog frontend is not usable.
2010-08-08
TERM ni nastavljen, zato začelje pogovornega okna ni uporabno.
26.
Dialog frontend is incompatible with emacs shell buffers
2010-08-08
Začelje pogovornega okna ni združljivo s predpomnilniki lupine emacsa.
27.
Dialog frontend will not work on a dumb terminal, an emacs shell buffer, or without a controlling terminal.
2010-09-21
Začelje s pogovornim oknom ne bo delovalo v navideznem terminalu, predpomnilniku lupie emacsa, ali brez nadzornega terminala.
2010-08-08
Začelje s pogovornim oknom ne bo delovalo v neumnem terminalu, predpomnilniku lupie emacsa, ali brez nadzornega terminala.
28.
No usable dialog-like program is installed, so the dialog based frontend cannot be used.
2010-08-08
Nameščenega ni nobenega programa podobnega pogovornemu oknu, zato začelje s pogovornim oknom ni na voljo.
29.
Dialog frontend requires a screen at least 13 lines tall and 31 columns wide.
2010-08-08
Vmesnik s pogovornim oknom zahteva zaslon visok vsaj 13 vrstic in širok vsaj 31 stolpcev.
30.
Package configuration
2010-08-08
Nastavitev paketa
31.
You are using the editor-based debconf frontend to configure your system. See the end of this document for detailed instructions.
2010-08-08
Uporabljate vmesnik za debconf z urejevalnikom za nastavitev svojega sistema. Oglejte si konec te dokumentacije za podrobna navodila.
32.
The editor-based debconf frontend presents you with one or more text files to edit. This is one such text file. If you are familiar with standard unix configuration files, this file will look familiar to you -- it contains comments interspersed with configuration items. Edit the file, changing any items as necessary, and then save it and exit. At that point, debconf will read the edited file, and use the values you entered to configure the system.
2010-08-08
Začelje urejevalnika debconf vam pokaže eno ali več besedilnih datotek za urejanje. To je ena od teh datotek. Če poznate standardne unixove nastavitvene datoteke vam bo tak način znan -- datoteke vsebujejo opombe in nastavitve. Uredite datoteko in spremenite nastavitve kot jih potrebujete, nato jo shranite in zaprite. Potem bo debconf prebral datoteko in uporabil nastavitve, ki ste jih vnesli.
38.
This frontend requires a controlling tty.
2010-08-08
To začelje zahteva nadzorni tty.
39.
Term::ReadLine::GNU is incompatable with emacs shell buffers.
2010-09-21
Term::ReadLine::GNU je nezdružljiv z lupinskimi predpomnilniki emacs.
2010-08-08
Term::ReadLine::GNU je nedzružliv z lupinskimi predpomnilniki emacs.
41.
Note: Debconf is running in web mode. Go to http://localhost:%i/
2010-09-21
Opomba: Debconf se izvaja v spletnem načinu. Odprite naslov http://localhost:%i/
44.
warning: possible database corruption. Will attempt to repair by adding back missing question %s.
2010-09-21
opozorilo: mogoča je okvara podatkovne zbirke. Izvedel se bo poskus popravila z dodajanjem manjkajočega vprašanja %s.
2010-08-08
opozorilo: mogoča okvara podatkovne zbirke. Izvedel se bo poskus popravila z dodajanjem manjkajočega vprašanja %s.
45.
Template #%s in %s has a duplicate field "%s" with new value "%s". Probably two templates are not properly separated by a lone newline.
2010-08-08
Predloga #%s v %s ima podvojeno polje "%s" z novo vrednostjo "%s". Verjetno predlogi nista pravilno ločeni s prazno vrstico.
47.
Template parse error near `%s', in stanza #%s of %s
2010-09-21
Napaka razčlenjevanja predloga blizu `%s', v stanci #%s od %s
2010-08-08
Napaka razčlevnjevanja predloga blizu `%s', v stanci #%s od %s
49.
must specify some debs to preconfigure
2010-08-08
navesti morate nekaj paketov deb za prednastavitev
50.
delaying package configuration, since apt-utils is not installed
2010-09-21
zakasnitev nastavitve paketov, ker apt-utils ni nameščen
2010-08-08
zakanitev nastavitve paketov, ker apt-utils ni nameščen
51.
unable to re-open stdin: %s
2010-09-21
ni mogoče znova odpreti stdin: %s
2010-08-08
ni mogoče ponovno odpreti stdin: %s
52.
apt-extracttemplates failed: %s
2010-08-08
apt-extracttemplates je spodletel: %s
53.
Extracting templates from packages: %d%%
2010-08-08
Razširjanje predlog iz paketov: %d%%