Translations by Erdal Ronahi
Erdal Ronahi has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
falling back to frontend: %s
|
|
2006-09-03 |
dirûvê pêş yê heyî: %s
|
|
2. |
unable to initialize frontend: %s
|
|
2006-09-03 |
dirûvê pêş ne çalake: %s
|
|
3. |
Unable to start a frontend: %s
|
|
2006-09-03 |
dirûvê pêş nikare destpêbike: %s
|
|
4. |
Config database not specified in config file.
|
|
2007-03-02 |
Danegeha config di pela config de ne diyar e.
|
|
5. |
Template database not specified in config file.
|
|
2008-12-20 |
Danegeha şablonan di pelê config de nehate diyarkirin.
|
|
8. |
-f, --frontend Specify debconf frontend to use.
-p, --priority Specify minimum priority question to show.
--terse Enable terse mode.
|
|
2008-12-20 |
-f, --frontend Pêş bi tayebetî dirûvê debconf yê bikaranînê.
-p, --priority Bi taybetî pirsên herî kêm yên ku tên xwestin nîşan dide.
--terse Awayî kurtasiyan çalak dike.
|
|
2006-09-05 |
-f, --frontend pêş bi tayebetî dirûvê debconf yê bikaranînê.
-p, --priority bi taybetî pirsên herî kêm yên ku tên xwestin nîşan dide.
--terse awayî kurtasiyan çalak dike
|
|
2006-09-05 |
-f, --frontend pêş bi tayebetî dirûvê debconf yê bikaranînê.
-p, --priority bi taybetî pirsên herî kêm yên ku tên xwestin nîşan dide.
--terse awayî kurtasiyan çalak dike
|
|
2006-09-05 |
-f, --frontend pêş bi tayebetî dirûvê debconf yê bikaranînê.
-p, --priority bi taybetî pirsên herî kêm yên ku tên xwestin nîşan dide.
--terse awayî kurtasiyan çalak dike
|
|
9. |
Ignoring invalid priority "%s"
|
|
2006-09-05 |
Guh nade pêştirînên çewt "%s"
|
|
10. |
Valid priorities are: %s
|
|
2006-09-16 |
Pêştirînên derbasbar ev in: %s
|
|
11. |
Choices
|
|
2005-09-11 |
Hilbijartin
|
|
12. |
yes
|
|
2006-09-03 |
erê
|
|
13. |
no
|
|
2006-09-03 |
na
|
|
14. |
(Enter zero or more items separated by a comma followed by a space (', ').)
|
|
2008-12-20 |
(Sifir, hejmara yek û bi jor de, bêhnok û valahiyan (', ') di têketinê de ji hev veqetîne.)
|
|
18. |
Debconf
|
|
2005-09-11 |
Debconf
|
|
19. |
Debconf, running at %s
|
|
2006-09-03 |
Debconf, bi %s dixebite
|
|
2005-09-11 |
Debconf, di %s de dimeşe
|
|
21. |
none of the above
|
|
2005-09-11 |
ne yek ji van
|
|
23. |
Unable to load Debconf::Element::%s. Failed because: %s
|
|
2008-12-20 |
Nikare daxe Debconf::Element::%s. Bi serneket ji ber: %s
|
|
24. |
Configuring %s
|
|
2008-12-20 |
%s tê mîhengkirin
|
|
2005-09-11 |
%s saz dike
|
|
25. |
TERM is not set, so the dialog frontend is not usable.
|
|
2008-12-20 |
TERM ne çalak e, loma dirûva guftûgoya pêş nayê bikaranîn.
|
|
29. |
Dialog frontend requires a screen at least 13 lines tall and 31 columns wide.
|
|
2006-09-05 |
Dirûvê pêş bi kêmanî dîmendereke 13 rêzikên li ser firehiyê û 31 stûnan dixwaze.
|
|
30. |
Package configuration
|
|
2007-03-02 |
Avakirina pakêtan
|
|
32. |
The editor-based debconf frontend presents you with one or more text files to edit. This is one such text file. If you are familiar with standard unix configuration files, this file will look familiar to you -- it contains comments interspersed with configuration items. Edit the file, changing any items as necessary, and then save it and exit. At that point, debconf will read the edited file, and use the values you entered to configure the system.
|
|
2006-09-05 |
Dirûvên pêş yên ji alî edîtor ve amadekirî dosyayek nivîsê an bêtir ji te pêşkêş dike. heke berê haya te ji mîhengkirinên dosyayên unix hebe dê ev dosya ji tere naskirî were-- şîroveyan tevî amûrên mîhengkirinê dihewîne. Dosya sererast bike, heke pêwist be amûran biguherîne û biştre tomar bike û ji bernameyê derkeve. Wê demê dê debconf li gor nirx û mîhengkirinên te bixebite.
|
|
40. |
More
|
|
2005-09-11 |
Zêde
|
|
42. |
Back
|
|
2005-09-11 |
Paş
|
|
43. |
Next
|
|
2007-05-09 |
Pêş de
|
|
2005-09-11 |
Pêş
|
|
45. |
Template #%s in %s has a duplicate field "%s" with new value "%s". Probably two templates are not properly separated by a lone newline.
|
|
2006-09-16 |
Şablona #%s di %s xwedî dosya hevsere "%s" bi nirxeke nû "%s". bi piranî herdû dirbên nû ne bi rengekî rast bi rêzikeke nû ji hev hatine cudakirin.
|
|
46. |
Unknown template field '%s', in stanza #%s of %s
|
|
2008-12-20 |
Qada şablona nenas '%s', di stanza #%s ji %s de
|
|
2007-03-02 |
Qada şablona nenas '%s', di stanza #%s ji %s de
|
|
2007-03-02 |
Qada şablona nenas '%s', di stanza #%s ji %s de
|
|
2007-03-02 |
Qada şablona nenas '%s', di stanza #%s ji %s de
|
|
47. |
Template parse error near `%s', in stanza #%s of %s
|
|
2008-12-20 |
Çewtiya veqetandina şablonê nêzîkê `%s', di qaliba #%s ji %s
|
|
2006-09-16 |
Çewtiya veqetandina şablonê nêzîkê `%s', di qaliba #%s ji %s
|
|
2006-09-16 |
Çewtiya veqetandina şablonê nêzîkê `%s', di qaliba #%s ji %s
|
|
2006-09-16 |
Çewtiya veqetandina şablonê nêzîkê `%s', di qaliba #%s ji %s
|
|
48. |
Template #%s in %s does not contain a 'Template:' line
|
|
2008-12-20 |
Di şablona #%s ya %s de rêzika 'Template:' tune
|
|
2006-09-16 |
Di şablona #%s ya %s de rêzika 'Template:' tune
|
|
2006-09-16 |
Di şablona #%s ya %s de rêzika 'Template:' tune
|
|
2006-09-16 |
Di şablona #%s ya %s de rêzika 'Template:' tune
|
|
51. |
unable to re-open stdin: %s
|
|
2008-12-20 |
nikare stdin ji nû ve veke: %s
|
|
2006-09-16 |
nikare (stdin) ji nû ve veke: %s
|
|
2006-09-16 |
nikare (stdin) ji nû ve veke: %s
|
|
2006-09-16 |
nikare (stdin) ji nû ve veke: %s
|
|
52. |
apt-extracttemplates failed: %s
|
|
2008-12-20 |
apt-extracttemplates biserneket: %s
|
|
53. |
Extracting templates from packages: %d%%
|
|
2008-12-20 |
Şablon ji pakêtan tên derxistin: %d%%
|
|
54. |
Preconfiguring packages ...
|
|
2008-12-20 |
Pêşamadekirina pakêtan ...
|