Translations by Jose Luis Tirado

Jose Luis Tirado has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

120 of 20 results
226.
Change the group of each FILE to GROUP. With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.
2014-02-22
Cambiar el grupo de cada ARCHIVO a GRUPO. Con --reference, cambiar el grupo de cada ARCHIVO al del ARCHIVOR.
229.
--reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a GROUP value
2014-02-22
--reference=ARCHIVOR usar el grupo de ARCHIVOR en lugar de especificar un valor GRUPO
240.
Change the mode of each FILE to MODE. With --reference, change the mode of each FILE to that of RFILE.
2014-02-22
Cambiar el modo de cada ARCHIVO a MODO. Con --reference, cambiar el modo de cada ARCHIVO al del ARCHIVOR.
241.
--reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values
2014-02-22
--reference=ARCHIVOR usar el modo del ARCHIVOR en lugar de los valores de MODO
261.
Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP. With --reference, change the owner and group of each FILE to those of RFILE.
2014-02-22
Cambiar el propietario o grupo de cada ARCHIVO a PROPIETARIO o GRUPO. Con --reference, cambiar el propietario y grupo de cada ARCHIVO al del ARCHIVOR.
263.
--reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than specifying OWNER:GROUP values
2014-02-22
--reference=ARCHIVOR usar el propietario y grupo del ARCHIVOR en lugar de especificar los valores PROPIETARIO:GRUPO
326.
failed to close %s
2014-02-22
falló al cerrar %s
368.
Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.
2014-02-22
Copiar de ORIGEN a DESTINO, o varios ORÍGENES a DIRECTORIO.
386.
failed to access %s
2014-02-22
falló al acceder a %s
434.
Print selected parts of lines from each FILE to standard output.
2014-02-22
Mostrar las partes seleccionadas de líneas de cada ARCHIVO en la salida estándar.
447.
Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.
2014-02-22
Mostrar la hora actual en el FORMATO indicado, o establecer la fecha del sistema.
461.
%k hour, space padded ( 0..23); same as %_H %l hour, space padded ( 1..12); same as %_I %m month (01..12) %M minute (00..59)
2012-06-23
%k hora, rellenado con espacios ( 0..23); igual que %_H %l hora, rellenado con espacios ( 1..12); igual que %_I %m mes (01..12) %M minuto (00..59)
652.
Lucas prime test failure. This should not happen
2013-12-01
Error en la prueba de primos de Lucas. Esto no debería suceder
653.
squfof queue overflow
2013-12-01
Desbordamiento de cola squfof
764.
SIGNAL may be a signal name like 'HUP', or a signal number like '1', or the exit status of a process terminated by a signal. PID is an integer; if negative it identifies a process group.
2013-12-01
SIGNAL puede ser un nombre de señal como «HUP», un número de señal como «1» o el estado de salida de un proceso que ha terminado mediante una señal. PID es un entero; si es negativo identifica un grupo de procesos.
832.
-t sort by modification time, newest first -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8
2012-07-03
-t ordenar por hora de modificación, más modernos primero -T, --tabsize=COLS asume tabuladores cada COLS columnas en lugar de cada 8
872.
the --strict option is meaningful only when verifying checksums
2012-06-23
la opción --strict sólo tiene sentido cuando se verifican las sumas de comprobación
901.
Files are created u+rw, and directories u+rwx, minus umask restrictions.
2012-07-03
Los archivos se crean u+rw, y los directoris u+rwx, menos restricciones umask.
1352.
--filter does not process a chunk extracted to stdout
2012-07-03
--filter no procesar una parte extraída a la salida estándar (stdout)
1606.
warning: disabling core dumps failed
2012-07-05
advertencia: ha fallado al desactivar los volcados del núcleo