Translations by Miguel Pérez Colino

Miguel Pérez Colino has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

118 of 18 results
32.
Address family for hostname not supported
2006-05-28
No hay soporte de familia de direcciones para el nombre de anfitrión
40.
Servname not supported for ai_socktype
2006-05-28
No hay soporte de nombre de servidor para ai_socktype
143.
(C)
2006-05-28
(C)
2006-05-28
(C)
2006-05-28
(C)
2006-05-28
(C)
193.
Examples: %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents. %s Copy standard input to standard output.
2006-05-28
%s f - g pone en la salida el contenido de f, luego la entrada estándar y luego el contenido de g %s copia la entrada estándar a la salida estánda
2006-05-28
%s f - g pone en la salida el contenido de f, luego la entrada estándar y luego el contenido de g %s copia la entrada estándar a la salida estánda
2006-05-28
%s f - g pone en la salida el contenido de f, luego la entrada estándar y luego el contenido de g %s copia la entrada estándar a la salida estánda
2006-05-28
%s f - g pone en la salida el contenido de f, luego la entrada estándar y luego el contenido de g %s copia la entrada estándar a la salida estánda
238.
%s: new permissions are %s, not %s
2006-05-28
%s: los nuevos permisos son %s, y no %s
374.
--no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes --parents use full source file name under DIRECTORY
2006-05-28
--no-preserve=LISTA_ATTR no conserva los atributos especificados --parents añade el directorio de origen a DIRECTORIO
377.
-s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into DIRECTORY -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file
2006-05-28
-s, --symbolic-link crea enlaces simbólicos en lugar de copiarlos -S, --suffix=SUFIJO reemplaza el sufijo habitual de las salvaguardas --target-directory=DIRECTORIO mueve todos los argumentos ORIGEN al DIRECTORIO -T, --no-target-directory trata DEST como un archivo normal.
388.
missing destination file operand after %s
2006-05-28
falta el operando archivo de destino después de %s
459.
%F full date; same as %Y-%m-%d %g last two digits of year of ISO week number (see %G) %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V
2006-12-21
%F fecha completa; igual que %Y-%m-%d %g últimos dos dígitos del año del número de semana ISO (véase %G) %G año del número de semana ISO (véase %V); normalmente sólo es útil con %V
464.
%U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53) %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53) %w day of week (0..6); 0 is Sunday %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)
2006-12-21
%U número de la semana del año con el domingo como primer día de la semana (00..53) %V número de la semana del año con el lunes como primer día de la semana (01..53) %w día de la semana (0..6); 0 representa el domingo %W número de la semana del año con el lunes como primer día de la semana (00..53)
564.
-i, --inodes list inode information instead of block usage -k like --block-size=1K -l, --local limit listing to local file systems --no-sync do not invoke sync before getting usage info (default)
2006-12-21
-i, --inodes muestra la información de i-nodos en lugar del uso de bloques -k como --block-size=1K -l, --local limita el listado a los sistemas de ficheros locales --no-sync no llama a sync antes de obtener el modo de empleo (por defecto)
696.
cannot set name to %s
2006-12-21
no se puede establecer el nombre a `%s'