Translations by Fernando J. E. Aren

Fernando J. E. Aren has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

144 of 44 results
181.
David MacKenzie
2009-07-17
David MacKenzie
187.
Torbjorn Granlund
2009-07-17
Torbjorn Granlund
188.
Richard M. Stallman
2009-07-17
Richard M. Stallman
197.
Russell Coker
2009-07-17
Russell Coker
198.
Jim Meyering
2009-07-17
Jim Meyering
266.
Roland McGrath
2009-07-17
Roland McGrath
284.
Q. Frank Xia
2009-07-17
Q. Frank Xia
294.
--output-delimiter=STR separate columns with STR
2009-07-19
--output-delimiter=STR separa las columnas con la cadena especificada en STR
299.
file %d is not in sorted order
2009-07-17
el archivo %d no está ordenado
478.
Paul Rubin
2009-07-17
Paul Rubin
534.
%s: cannot skip to specified offset
2009-07-17
%s: no se puede saltar al registro de desplazamiento especificado
542.
Paul Eggert
2009-07-17
Paul Eggert
574.
H. Peter Anvin
2009-07-17
H. Peter Anvin
608.
Brian Fox
2009-07-17
Brian Fox
609.
Chet Ramey
2009-07-17
Chet Ramey
617.
Richard Mlynarik
2009-07-17
Richard Mlynarik
634.
Mike Parker
2009-07-17
Mike Parker
657.
Print the prime factors of each specified integer NUMBER. If none are specified on the command line, read them from standard input.
2009-07-17
Imprime los factores primos de cada NUMERO entero especificado. Si no se ingresan desde la línea de comando, se tomarán de la entrada estándar.
661.
Ross Paterson
2009-07-17
Ross Paterson
671.
Padraig Brady
2009-07-17
Padraig Brady
673.
Output platform dependent limits in a format useful for shell scripts.
2009-07-17
Límites dependientes de la plataforma de salida, en un formato útil para los guiones de shell.
678.
Print group memberships for each USERNAME or, if no USERNAME is specified, for the current process (which may differ if the groups database has changed).
2009-07-17
Imprime las membresías de grupo para cada NOMBRE_DE_USUARIO o, si no se especifica NOMBRE_DE_USUARIO, para el proceso actual (puede ser diferente si los grupos de base de datos han cambiado).
699.
Arnold Robbins
2009-07-17
Arnold Robbins
744.
the --compare (-C) option is ignored when you specify a mode with non-permission bits
2009-07-17
la opción --compare (-C) se ignora cuando se especifica un modo sin bits de permiso
745.
Mike Haertel
2009-07-17
Mike Haertel
774.
Michael Stone
2009-07-17
Michael Stone
839.
Scott Miller
2009-07-17
Scott Miller
840.
David Madore
2009-07-17
David Madore
871.
the --quiet option is meaningful only when verifying checksums
2009-07-19
la opción --quiet sólo tiene sentido cuando se está verificando la suma de comprobación
881.
-m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask
2009-07-19
-m, --mode=MODE establece los bits de permiso de archivos a MODE, no a=rw - umask
915.
--backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file -b like --backup but does not accept an argument -f, --force do not prompt before overwriting -i, --interactive prompt before overwrite -n, --no-clobber do not overwrite an existing file If you specify more than one of -i, -f, -n, only the final one takes effect.
2009-07-19
--backup[=CONTROL] respalda cada uno de los archivos de destino existentes -b igual a --backup pero no toma argumentos -f, --force no avisa antes de sobreescribir -i, --interactive avisa antes de sobreescribir -n, --no-clobber no sobreescribe archivos existentes El comando --backup acepta un argumento (-f, -i o -n). Si se indicara más de uno, solamente el último se hará efectivo.
925.
Scott Bartram
2009-07-17
Scott Bartram
1039.
delimiter list ends with an unescaped backslash: %s
2009-07-19
el delimitador de la lista termina con una barra invertida sin escapar: %s
1040.
Diagnose invalid or unportable file names. -p check for most POSIX systems -P check for empty names and leading "-" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)
2009-07-19
Diagnostica nombres de archivo inválidos o incompatibles. -p controla para la mayoría de los sistemas POSIX -P controla la presencia de nombres vacíos y aquellos que comienzan con "-" --portability controla para todos los sistemas POSIX (equivalente a -p -P)
1284.
maximum --%s argument with current rlimit is %s
2009-07-19
máximo --%s argumento con rlimit actual es %s
1314.
%s:%lu: invalid zero-length file name
2009-07-19
%s:%lu: nombre de archivo inválido: longitud cero
1390.
Usage: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [SETTING]... or: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-a|--all] or: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-g|--save]
2009-07-19
Uso: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [SETTING]... o: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-a|--all] o: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-g|--save]
1658.
overflow in %<PRIdMAX> * %<PRIdMAX> byte blocks for file %s
2009-07-19
desbordamiento en %<PRIdMAX> * %<PRIdMAX> bloques de bytes para el archivo %s
1662.
overflow extending size of file %s
2009-07-19
desbordamiento al agrandar el tamaño del archivo %s
1664.
multiple relative modifiers specified
2009-07-19
se han especificado múltiples modificadores
1706.
up ???? days ??:??,
2009-07-19
arriba ???? días ??:??,
1711.
Print the current time, the length of time the system has been up, the number of users on the system, and the average number of jobs in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.
2009-07-19
Imprime la hora actual, el tiempo total de funcionamiento del sistema, la cantidad de usuarios logueados, y el promedio de tareas en la cola para los últimos 1, 5 y 15 minutos.
1712.
Processes in an uninterruptible sleep state also contribute to the load average.
2009-07-19
Procesos en estado de reposo ininterrumpible, cuentan para el cálculo promedio de carga.
1723.
LOGIN
2009-07-19
LOGIN