Translations by Valmar Neves
Valmar Neves has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
50. |
Show _Dialog
|
|
2009-01-09 |
Exibir _diálogo
|
|
55. |
Error while blanking.
|
|
2009-01-09 |
Erro durante o processo de limpeza.
|
|
58. |
The disc was successfully blanked.
|
|
2009-01-09 |
O disco foi limpo com sucesso.
|
|
59. |
The disc is ready for use.
|
|
2009-01-09 |
O disco está pronto para ser utilizado.
|
|
61. |
_Fast blanking
|
|
2009-01-09 |
Limpeza _rápida
|
|
65. |
The drive is busy
|
|
2009-01-09 |
O drive está ocupado
|
|
67. |
"%s" cannot be unlocked
|
|
2009-01-09 |
"%s" não pôde ser desbloqueado
|
|
68. |
No burner specified
|
|
2009-01-09 |
Gravador não especificado
|
|
69. |
No source drive specified
|
|
2009-01-09 |
Drive de origem não especificado
|
|
70. |
Ongoing copying process
|
|
2009-01-09 |
Processo de cópia em andamento
|
|
71. |
The drive cannot be locked (%s)
|
|
2009-01-09 |
O drive não pôde ser bloqueado (%s)
|
|
73. |
Ongoing blanking process
|
|
2009-01-09 |
Processo de limpeza em andamento
|
|
75. |
Ongoing burning process
|
|
2009-01-09 |
Processo de gravação em andamento
|
|
141. |
"%s" is busy.
|
|
2009-01-09 |
"%s" está ocupado.
|
|
147. |
Not enough space available on the disc in "%s".
|
|
2009-01-09 |
Não há espaço suficiente disponível no disco em "%s".
|
|
151. |
The image could not be created at the specified location
|
|
2009-01-09 |
A imagem não pôde ser criada no local especificado
|
|
154. |
_Keep Current Location
|
|
2009-01-09 |
_Manter local atual
|
|
155. |
_Change Location
|
|
2009-01-09 |
_Alterar local
|
|
156. |
Location for Image File
|
|
2009-01-09 |
Local para arquivo de imagem
|
|
157. |
Location for Temporary Files
|
|
2009-01-09 |
Local para arquivos temporários
|
|
158. |
_Replace Disc
|
|
2009-01-09 |
_Substituir disco
|
|
168. |
Do you want to continue anyway?
|
|
2009-01-09 |
Deseja continuar assim mesmo?
|
|
169. |
Appending audio tracks to a CD is not advised.
|
|
2009-01-09 |
Adicionar faixas de áudio a um CD não é aconselhável.
|
|
182. |
Burn _Now
|
|
2009-01-09 |
Gravar _agora
|
|
185. |
Error while burning.
|
|
2009-01-09 |
Erro durante a gravação.
|
|
186. |
_Save Log
|
|
2009-01-09 |
_Salvar log
|
|
209. |
_Cancel Burning
|
|
2009-01-09 |
_Cancelar gravação
|
|
224. |
There are no files to write to disc
|
|
2009-07-22 |
Não existem arquivos a serem gravados no disco
|
|
229. |
There is no inserted disc to copy.
|
|
2009-01-09 |
Não há nenhum disco inserido para copiar.
|
|
241. |
The drive that holds the source disc will also be the one used to record.
|
|
2009-01-09 |
A unidade que contém o disco de origem será usado também para gravar.
|
|
267. |
You do not have the required permission to write at this location
|
|
2009-01-09 |
Você não possui permissão necessária para gravar neste local
|
|
268. |
The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 GiB).
This can be a problem when writing DVDs or large images.
|
|
2009-01-09 |
O sistema de arquivo deste volume não suporta grandes arquivos (tamanho superior a 2 GiB).
Isto pode ser um problema durante a gravação de DVDs ou de grandes imagens.
|
|
286. |
Hidden file
|
|
2009-01-09 |
Arquivo oculto
|
|
299. |
_Keep Current Extension
|
|
2009-01-09 |
Manter a extensão atual
|
|
300. |
Change _Extension
|
|
2009-01-09 |
Alterar extensão
|
|
301. |
Configure recording options
|
|
2009-01-09 |
Configurar opções de gravação
|
|
302. |
Total time: %02i:%02i:%02i
|
|
2009-01-09 |
Tempo total: %02i:%02i:%02i
|
|
304. |
Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i
|
|
2009-01-09 |
Tempo restante estimado: %02i:%02i:%02i
|
|
322. |
Should files be renamed to be fully Windows-compatible?
|
|
2009-01-09 |
Arquivos devem ser renomeados para ser totalmente compatíveis com o Windows?
|
|
324. |
_Disable Full Windows Compatibility
|
|
2009-01-09 |
_Desabilitar compatibilidade total com o Windows
|
|
325. |
_Rename for Full Windows Compatibility
|
|
2009-01-09 |
_Renomear para compatibilidade total com o Windows
|
|
335. |
Corrupted Files
|
|
2009-01-09 |
Arquivos corrompidos
|
|
337. |
"%s" is not a valid URI
|
|
2009-01-09 |
"%s" não é uma URI válida
|
|
343. |
Disc Checking
|
|
2009-01-09 |
Verificando disco
|
|
344. |
The operation cannot be performed.
|
|
2009-01-09 |
A operação não pôde ser completada.
|
|
345. |
The disc is not supported
|
|
2009-01-09 |
O disco não é suportado
|
|
346. |
The drive is empty
|
|
2009-01-09 |
O drive está vazio
|
|
355. |
Analysing files
|
|
2009-01-09 |
Analisando arquivos
|
|
360. |
Please set it manually
|
|
2009-07-22 |
Por favor, configure-o manualmente
|
|
361. |
"%s" was removed from the file system.
|
|
2009-01-09 |
"%s" foi removido do sistema de arquivo.
|