Translations by José Lucas

José Lucas has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

143 of 43 results
23.
Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If set to NULL, Brasero will load them all.
2009-01-29
Contém a lista de plugins adicionais que Brasero irá usar para gravar discos. Se estiver definido para NULL, o Brasero irá carregar todos.
77.
Merging data is impossible with this disc
2009-01-29
É impossível mesclar dados com este disco
84.
Only one track at a time can be checked
2009-01-29
Somente uma faixa pode ser checada no momento
85.
No format for the temporary image could be found
2009-01-29
Não pode ser encontrado um formato para a imagem temporária
172.
Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised.
2009-01-29
Não é aconselhável gravar faixas de áudio em um disco regravável.
178.
Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD.
2009-01-29
Alguns arquivos não têm um nome adequado para ser plenamente funcional com um CD Windows-Compatível.
323.
Those names should be changed and truncated to 64 characters.
2009-01-29
Estes nomes devem ser alterados e truncados para 64 caracteres.
330.
The file integrity check could not be performed.
2009-01-29
A verificação de integridade do arquivo não pode ser iniciada.
397.
"%s" did not behave properly
2009-01-29
"%s" não se comportou adequadamente
399.
The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files with a size over 2 GiB
2009-01-29
O sistema de arquivo escolhido para arquivar a imagem temporária não suporta arquivos superiores a 2 GB
401.
The size of the volume could not be retrieved
2009-01-29
O tamanho do volume não pode ser obtido
402.
No path was specified for the image output
2009-01-29
Não foi especificado um caminho para a imagem de saida
414.
Display debug statements on stdout for Brasero media library
2009-01-29
Exibir depuração das declarações do stdout para a biblioteca de mídia do Brasero
415.
Brasero optical media library
2009-01-29
Biblioteca de mídia ótica do Brasero
454.
It does not appear to be a valid ISO image
2009-01-29
Não parece ser uma imagem ISO válida
466.
Invalid track mode
2009-01-29
Modo de faixa inválido
484.
Bac_kground Properties
2009-01-29
Propriedades do plano de fundo
493.
_Text Color
2009-01-29
Cor do texto
496.
Set Bac_kground Properties
2009-01-29
Setar propriedades do plano de fundo
513.
Drag or copy files below to write them to disc
2009-01-29
Arrastar ou copiar arquivos abaixo para gravá-los no disco
526.
Data could not be written (%s)
2009-01-29
Daddo não puderam ser gravados (%s)
537.
Last session import failed
2009-01-29
Importação da última sessão falhou
547.
The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed
2009-01-29
O sistema é muito devagar para gravar o disco nesta velocidade. Tente uma menor
554.
Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):
2009-01-29
Porcentagem mínima de buffer da unidade (in %) (veja o manual do wodim)
565.
No checksum file could be found on the disc
2009-01-29
Não foi encontrado um arquivo do tipo checksum no disco
569.
File Checksum
2009-01-29
Arquivo Checksum
577.
Image Checksum
2009-01-29
Imagem Checksum
583.
Video DVD could not be opened
2009-01-29
DVD de Vídeo não pode ser carregado
589.
Allow DAO use
2009-01-29
Permitir uso do DAO
593.
The drive address could not be retrieved
2009-01-29
O caminho da unidade não pode ser ubtida
599.
No parent could be found in the tree for the path "%s"
2009-01-29
Não foi encontrado um parente nesta árvore para o diretório "%s"
605.
File Downloader
2009-01-29
Baixador de arquivo
609.
Impossible to link plugin pads
2009-01-29
Impossível ligar os pads dos plugins
614.
Error while getting duration
2009-01-29
Erro enquanto obtinha a duração
709.
The XID of the parent window
2009-01-29
O XID da janela-mãe
712.
Incompatible command line options used.
2009-01-29
Opção de linha de comando usada incompatível.
722.
Discard the current modified project
2009-01-29
Descartar o atual projeto modificado
723.
Continue with the current modified project
2009-01-29
Continuar com o atual projeto modificado
728.
It is a recursive symlink
2009-01-29
É um symlink recursivo
745.
Cancel loading current project
2009-01-29
Cancelar carregamento do projeto atual
932.
No silence could be detected
2009-01-29
Não foi detectado silêncio
937.
Do you really want to empty the slices preview?
2009-01-29
Você realmente quer limpar as partes da pré-visualização?
947.
Add a splitting point
2009-01-29
Adicionar ponto de divisão