Translations by Djavan Fagundes
Djavan Fagundes has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
20. |
Favourite burn engine
|
|
2008-08-26 |
Mecanismo de gravação favorito
|
|
21. |
Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be used if possible.
|
|
2008-08-26 |
Contém o nome da suíte de gravação favorita instalada. Ela será usada se possível.
|
|
56. |
Blank _Again
|
|
2008-08-26 |
_Apagar novamente
|
|
60. |
_Blank
|
|
2008-08-26 |
_Apagar
|
|
2008-08-26 |
_Apagar
|
|
63. |
Disc Blanking
|
|
2008-08-26 |
Apagando disco
|
|
160. |
The disc in the drive holds data.
|
|
2008-08-26 |
O disco na unidade contém dados.
|
|
170. |
_Continue
|
|
2008-08-26 |
_Continuar
|
|
180. |
The simulation was successful.
|
|
2008-08-26 |
A simulação terminou com sucesso.
|
|
181. |
Real disc burning will take place in 10 seconds.
|
|
2008-08-26 |
A gravação real irá acontecer em 10 segundos.
|
|
183. |
Save Current Session
|
|
2008-08-26 |
Salvar sessão atual
|
|
244. |
Disc Burning Setup
|
|
2008-08-26 |
Preferências de gravação de disco
|
|
250. |
Image Burning Setup
|
|
2008-08-26 |
Preferências de gravação de imagem
|
|
255. |
Unknown song
|
|
2008-08-26 |
Música desconhecida
|
|
257. |
"%s" cannot be read
|
|
2008-08-26 |
"%s" não pôde ser lido
|
|
278. |
Use burn_proof (decrease the risk of failures)
|
|
2008-08-26 |
Usar burn_proof (diminui o risco de falhas)
|
|
279. |
Burn the image directly _without saving it to disc
|
|
2008-08-26 |
Gravar imagem diretamente _sem salvar no disco
|
|
280. |
Leave the disc _open to add other files later
|
|
2008-08-26 |
Manter o disco _aberto para adicionar outros arquivos mais tarde
|
|
297. |
Do you really want to keep the current extension for the disc image name?
|
|
2008-08-26 |
Você realmente deseja manter a extensão atual para o nome da image do disco?
|
|
2008-08-26 |
Você realmente deseja manter a extensão atual para o nome da image do disco?
|
|
305. |
%i MiB of %i MiB
|
|
2008-08-26 |
%i MB de %i MB
|
|
2008-08-26 |
%i MB de %i MB
|
|
316. |
Do you really want to add "%s" to the selection?
|
|
2008-08-26 |
Você realmente deseja adicionar "%s" na seleção?
|
|
2008-08-26 |
Você realmente deseja adicionar "%s" na seleção?
|
|
329. |
Check _Again
|
|
2008-08-26 |
Che_car novamente
|
|
2008-08-26 |
Che_car novamente
|
|
340. |
Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc
|
|
2008-08-26 |
Usar um arquivo externo .md5 que armazena o checksum de um disco
|
|
357. |
"%s" cannot be found.
|
|
2008-08-26 |
"%s" não pôde ser encontrado.
|
|
2008-08-26 |
"%s" não pôde ser encontrado.
|
|
405. |
VIDEO_TS directory is missing or invalid
|
|
2008-08-26 |
VIDEO_TS diretório não encontrado ou inválido
|
|
2008-08-26 |
VIDEO_TS diretório não encontrado ou inválido
|
|
412. |
Image File
|
|
2008-08-26 |
Imagem do Arquivo
|
|
2008-08-26 |
Imagem do Arquivo
|
|
431. |
Writable Blu-ray disc
|
|
2008-08-26 |
Disco Blu-ray gravável
|
|
432. |
Rewritable Blu-ray disc
|
|
2008-08-26 |
Disco Blu-ray regravável
|
|
433. |
Blank %s in %s
|
|
2008-08-26 |
Apagando %s em %s
|
|
434. |
Audio and data %s in %s
|
|
2008-08-26 |
Áudio e dados %s em %s
|
|
435. |
Audio %s in %s
|
|
2008-08-26 |
Áudio %s em %s
|
|
436. |
Data %s in %s
|
|
2008-08-26 |
Dados %s em %s
|
|
437. |
%s in %s
|
|
2008-08-26 |
%s em %s
|
|
470. |
Images
|
|
2008-08-26 |
Imagens
|
|
472. |
Solid color
|
|
2008-08-26 |
Cor sólida
|
|
473. |
Horizontal gradient
|
|
2008-08-26 |
Gradiente horizontal
|
|
474. |
Vertical gradient
|
|
2008-08-26 |
Gradiente vertical
|
|
476. |
Image path:
|
|
2008-08-26 |
Caminho da imagem:
|
|
477. |
Choose an image
|
|
2008-08-26 |
Escolha uma imagem
|
|
478. |
Image style:
|
|
2008-08-26 |
Estilo de imagem:
|
|
479. |
Centered
|
|
2008-08-26 |
Centrado
|
|
2008-08-26 |
Centrado
|
|
480. |
Tiled
|
|
2008-08-26 |
Mosaico
|