Translations by Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya)

Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 538 results
13.
Should Nautilus extension output debug statements
2010-07-08
Indica se l'extension Nautilus deu afichar las informacions de desbugatge
14.
Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set to true if it should.
2010-07-08
Indica se l'extension Nautilus deu afichar las informacions de desbugatge. Se òc, definir la valor a « true » (verai).
21.
Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be used if possible.
2010-07-08
22.
White list of additional plugins to use
2010-07-08
25.
Whether to use the "-immed" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) as it's only a workaround for some drives/setups.
2010-07-08
26.
Whether to use the "-use-the-force-luke=dao" flag with growisofs
2010-07-08
27.
Whether to use the "-use-the-force-luke=dao" flag with growisofs. Set to false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups.
2010-07-08
28.
Used in conjunction with the "-immed" flag with cdrecord
2010-07-08
29.
Used in conjunction with the "-immed" flag with cdrecord.
2010-07-08
30.
Whether to use the "--driver generic-mmc-raw" flag with cdrdao
2010-07-08
Indica se cal utilizar l'opcion « --driver generic-mmc-raw » amb cdrdao
31.
Whether to use the "--driver generic-mmc-raw" flag with cdrdao. Set to True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups.
2010-07-08
Indica se cal utilizar l'opcion « --driver generic-mmc-raw » amb cdrdao. Se l'opcion es activa, Brasero l'utiliza ; es possible qu'aquò siá un contornament per resòlvre de problèmas presents sus d'unes modèls de gravadors o configuracions particularas.
35.
Whether to display file preview. Set to true to use it.
2010-07-08
36.
Should brasero filter hidden files
2010-07-08
Indica se Brasero deu filtrar los fichièrs amagats
37.
Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden files.
2010-07-08
Indica se Brasero deu filtrar los fichièrs amagats. Se l'opcion es activa, Brasero filtralos fichièrs amagats.
38.
Replace symbolic links by their targets
2010-07-08
39.
Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. Set to true, brasero will replace symbolic links.
2010-07-08
40.
Should brasero filter broken symbolic links
2010-07-08
Indica se Brasero deu filtrar los ligams simbolics copats
41.
Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will filter broken symbolic links.
2010-07-08
Indica se Brasero deu filtrar los ligams simbolics copats. Se l'opcion es activa, Brasero exclutz los ligams copats.
48.
Menu
2008-02-21
Menut
51.
Show dialog
2010-09-07
Afichar la fenèstra
55.
Error while blanking.
2010-07-08
Una error s'es producha pendent l'escafament.
56.
Blank _Again
2010-07-08
Escafar _tornarmai
57.
Unknown error.
2008-02-21
Error desconeguda.
58.
The disc was successfully blanked.
2010-07-08
59.
The disc is ready for use.
2010-07-08
Lo disc es prèst per èsser utilizat.
60.
_Blank
2008-08-26
_Void
62.
Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking
2010-07-08
74.
The drive cannot burn
2010-09-07
Lo legidor pòt pas gravar
81.
%s (GStreamer plugin)
2010-09-07
%s (ajuston GStreamer)
119.
Copying disc
2008-02-21
Còpia del disc
140.
Please re-insert the disc in the CD/DVD burner.
2010-09-07
Inserissètz tornamai lo disc dins lo gravador de CD/DVD.
149.
Please eject the disc and reload it.
2010-09-07
Ejectatz lo disc puèi cargatz-lo tornamai.
153.
You may want to free some space on the disc and retry
2010-09-07
Benlèu qu'es necessari de liberar de plaça sul disc abans d'ensajar tornamai
170.
_Continue
2008-08-26
_Contunhar
212.
_Copy
2008-08-26
_Copiar
214.
_Burn
2008-08-26
_Gravar
225.
Please add songs.
2010-09-07
Ajustatz de cançons.
227.
Please add videos.
2010-09-07
Esperatz
251.
Select a disc image to write
2010-09-07
Causissètz un imatge disc de gravar
253.
Select disc to copy
2010-09-07
Causissètz un disc de copiar
255.
Unknown song
2008-08-26
Cançon desconeguda
257.
"%s" cannot be read
2010-09-07
« %s » se pòt pas legir
263.
%s: not enough free space
2010-09-07
%s : pas pro d'espaci liure
272.
%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)
2010-09-07
%1.f× (B-RD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)
286.
Hidden file
2010-09-07
Fichièr vidèo
287.
Unreadable file
2008-02-21
2008-02-21
290.
Disc image type:
2010-09-07
Mena d'imatge disc :
301.
Configure recording options
2010-09-07
Configurar las opcions d'enregistrament
305.
%i MiB of %i MiB
2008-02-21
%i Mo of %i Mo