Translations by phede92

phede92 has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 84 results
24.
Enable the "-immed" flag with cdrecord
2010-03-18
Attivare l'opzione "-immed flag" con cdrecord
81.
%s (GStreamer plugin)
2010-03-07
%s (GStreamer plugin)
92.
Burning CD
2010-03-18
Copia CD
94.
Burning Disc
2010-03-07
Copia del disco
134.
Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space.
2010-03-18
Sostituire il disco con un CD o un DVD scrivibile con almeno %i MB di spazio libero.
136.
Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space.
2010-03-07
Inserire un CD o un DVD scrivibile con almeno %i MB di spazio libero.
137.
Please insert a writable CD or DVD.
2010-03-18
nserire un CD o un DVD scrivibile.
164.
There are files already burned on this disc. Would you like to import them?
2010-03-18
Ci sono file già masterizzati sul disco. Vuoi importarli?
200.
Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do not want to burn another copy, press "Cancel".
2010-03-18
Un'altra copia partirà non appena avrai inserito un nuovo disco scrivibile. Se non vuoi masterizzare un'altra copia, premi "Cancella".
210.
Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image file.
2010-03-18
Per favore inserisci un CD o un DVD se non vuoi scrivere su un file immagine.
213.
Make _Several Copies
2010-03-18
Fai _Diverse Copie
215.
Burn _Several Copies
2010-03-18
Masterizza _Diverse Copie
235.
All required applications and libraries are not installed.
2010-03-07
Tutte le applicazioni e le librerie richieste non sono installate.
237.
Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?
2010-03-18
Vuoi masterizzare oltre la capacità del disco segnalato?
249.
Burn _Contents…
2010-03-07
Scrittura _Contenuti...
269.
%.1f× (DVD)
2010-03-07
%.1f× (DVD)
270.
%.1f× (CD)
2010-03-07
%.1f× (CD)
271.
%.1f× (BD)
2010-03-07
%.1f× (BD)
272.
%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)
2010-03-07
%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)
277.
Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with actual burning after 10 seconds
2010-03-18
Brasero simulerà la scrittura e, se finirà con successo, andate avanti con la masterizzazione reale fra 10 secondi
2010-03-07
Brasero simulerà la scrittura e, se finirà con successo, andate avanti con la masterizzazione effettiva fra 10 secondi
320.
Do you really want to add "%s" to the selection and use the third version of the ISO9660 standard to support it?
2010-03-18
Vuoi davvero aggiungere "% s" per la scelta e l'uso della terza versione della norma ISO9660 per sostenerla?
333.
There seem to be no corrupted files on the disc
2010-03-18
Sembrano esserci alcun file corrotti sul disco
336.
Downloading MD5 file
2010-03-18
Scarica file MD5
338.
No MD5 file was given.
2010-03-18
Nessun file MD5 è stato dato.
341.
Open an MD5 file
2010-03-18
Apri un file MD5
388.
Writing CD-Text information
2010-03-07
Scrivere informazioni CD-Text
393.
Ejecting medium
2010-03-18
Espulsione del mezzo
403.
An internal error occurred (%s)
2010-03-07
Si è verificato un errore interno (%s)
416.
Display options for Brasero media library
2010-03-07
Opzione display per la libreria Brasero media
441.
No disc available
2010-03-07
Nessun disco trovato
485.
Background properties
2010-03-07
proprietà Background
515.
Write contents to a CD or DVD
2010-03-07
Scrivi i dati su CD o DVD
517.
_Write to Disc…
2010-03-07
_Scrivi su Disco..
518.
Write disc image to a CD or DVD
2010-03-18
Scrivere l'immagine disco su un CD o un DVD
519.
_Copy Disc…
2010-03-18
_Copia Disco...
520.
Create a copy of this CD or DVD
2010-03-18
Crea una copia di questo CD o DVD
521.
_Blank Disc…
2010-03-18
_Disco Vuoto...
522.
Blank this CD or DVD
2010-03-18
Questo CD o DVD è vuoto
523.
_Check Disc…
2010-03-18
_Controlla Disco...
524.
Check the data integrity on this CD or DVD
2010-03-18
Controlla l'integrità dei dati su questo CD o DVD
627.
Choose plugins for Brasero
2010-03-18
Cerca plugin per Brasero
630.
_Blank…
2010-03-18
_Vuoto...
632.
_Check Integrity…
2010-03-18
_Controlla Integrità...
652.
_Edit Information…
2010-03-18
_Modifica Informazione...
653.
Edit the track information (start, end, author, etc.)
2010-03-18
Modifica le informazioni del brano (inizio, fine, autore, etc.)
655.
Paste files
2010-03-18
Incolla file
659.
_Split Track…
2010-03-18
_Dividi Brano...
677.
Do you want to create an audio CD with DTS tracks?
2010-03-18
Vuoi creare un CD audio con brani DTS?
678.
Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks. This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only be played by specific digital players. Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks.
2010-03-18
Alcuni dei brani selezionati sono adatti per la creazione di tracce DTS. Questo tipo di traccia CD audio fornisce una migliore qualità del suono, ma può essere svolto solo da lettori digitali specifici. Nota: se siete d'accordo, la normalizzazione non verrà applicata a queste tracce.