Translations by Elias
Elias has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 32 of 32 results | First • Previous • Next • Last |
~ |
It is a possible security risk to use packages from Third-Party Sources.
Please be careful and use only sources you trust.
|
|
2010-08-27 |
É um risco de segurança usar os pacotes a partir de fontes de terceiros.
Por favor, tenha cuidado e use apenas fontes que você confia.
|
|
~ |
Contributors of 2008
|
|
2010-08-27 |
Contribuintes de 2008
|
|
~ |
Contributors of 2009
|
|
2010-08-27 |
Contribuintes de 2009
|
|
~ |
Contributors of 2007
|
|
2010-08-27 |
Contribuintes de 2007
|
|
53. |
Backup History:
|
|
2010-08-26 |
Historia de Backup:
|
|
55. |
_Recover
|
|
2010-08-24 |
_Recuperar
|
|
56. |
_Backup
|
|
2010-08-24 |
_Backup
|
|
82. |
Place:
|
|
2010-04-04 |
Local:
|
|
83. |
Left
|
|
2010-04-04 |
Esquerda
|
|
84. |
Right
|
|
2010-04-04 |
Direita
|
|
87. |
Enable control:
|
|
2010-04-04 |
Ativar o controle
|
|
88. |
Setting Name:
|
|
2010-08-26 | ||
2010-08-24 |
Definir Nome:
|
|
128. |
Unneeded Packages
|
|
2010-08-24 |
Pacotes desnecessários
|
|
147. |
Setting
|
|
2010-08-26 |
Configuração
|
|
148. |
Backup Name:
|
|
2010-08-24 |
Nome do Backup:
|
|
2010-08-24 |
Nome da cópia de segurança:
|
|
151. |
Desktop Recovery
|
|
2010-08-27 |
Recuperação da Área de Trabalho
|
|
2010-08-24 |
Recuperação da área de trabalho
|
|
168. |
Please enter a new name for your backup:
|
|
2010-08-26 |
Por favor coloque um novo nome para o backup:
|
|
169. |
Backup Successful!
|
|
2010-08-27 |
Backup Bem Sucedido!
|
|
2010-08-24 |
Backup bem sucedido!
|
|
170. |
Backup Failed!
|
|
2010-08-27 |
O Backup Falhou!
|
|
2010-08-24 |
O backup falhou
|
|
172. |
Manually edit your software sources to suit your needs.
|
|
2010-08-26 |
Edite manualmente suas fontes de software para atender às suas necessidades.
|
|
214. |
Ubuntu Tweak will restore the selected directory to it's default location.
However, you must move your files back into place manually.
Do you wish to continue?
|
|
2010-08-26 |
O Ubuntu Tweak irá restaurar o diretório selecionado para sua localização padrão.
No entanto, você deve mover seus arquivos manualmente.
Você deseja continuar?
|
|
220. |
You can change the paths of default folders here.
Don't change the location of your desktop folder unless you know what you are doing.
|
|
2010-08-27 |
Você pode mudar a localização das pastas padrão aqui.
Não mude a localização da sua pasta da área de trabalho a não ser que saiba o que está fazendo.
|
|
2010-08-26 |
Você pode mudar a localização das pastas-padrão aqui.
Não mude a localização da sua pasta da área de trabalho a não ser que saiba o que está fazendo.
|
|
228. |
Check md5 sum
|
|
2010-08-27 |
Verificar soma md5 sum
|
|
245. |
Convert image to GIF
|
|
2010-08-27 |
Converter imagem para GIF
|
|
251. |
Scripts can be used to complete all kinds of tasks.
You can drag and drop scripts here from File Manager.
'Scripts' will then be added to the context menu.
|
|
2010-08-27 |
Scripts podem ser usados para completar todos os tipos de tarefas.
Você pode arrastar e soltar scripts aqui do Gerenciador de Arquivos.
'Scripts' e será adicionado ao menu de contexto.
|
|
295. |
Show mounted volumes on desktop
|
|
2010-08-27 |
Mostrar volumes montados na Área de Trabalho
|