Translations by LEROY Jean-Christophe
LEROY Jean-Christophe has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 36 of 36 results | First • Previous • Next • Last |
5. |
In the same way that it is useful to keep your draws organised, it is also useful to keep your folders organised as it will make files easier to find.
|
|
2012-03-12 |
De la même manière qu'il est utile de garder vos tirages organisés, il est également utile de garder vos dossiers organisés comme il sera plus facile de trouver les fichiers.
|
|
9. |
This is just here to demo how it looks with more pages
|
|
2012-03-12 |
Ceci est juste là pour démonstration ce à quoi il ressemble avec plus de pages
|
|
12. |
Many of the techniques here will work with many files and once.
|
|
2012-03-12 |
Bon nombre des techniques ici travaillerons avec de nombreux fichiers en une fois.
|
|
16. |
In general you won't have any reason to visit <strong>/</strong>, however, it is worth being aware of it as every folder you visit is a sub folder of it.
|
|
2012-05-07 |
En général vous n'aurez pas de raison quelconque de visiter <strong>/</strong>, cependant, il convient d'avoir conscience que chaque dossier que vous visitez est un sous-dossier de celui-ci.
|
|
27. |
Like with Windows, when you delete a file, it isn't completely gone,
|
|
2012-05-07 |
Comme avec Windows, lorsque vous supprimez un fichier, il n'est pas complètement disparu,
|
|
29. |
Renaming files
|
|
2012-04-27 |
Renommage de fichiers
|
|
31. |
Here are some of the other places you may use
|
|
2012-04-27 |
Voici quelques-un des autres endroits que vous pouvez utiliser
|
|
32. |
Almost everything you work with is a file, whether it is the photo you are looking at, the letter you are writing to your boss or the song you are currently listening to.
|
|
2012-05-08 |
Presque tout ce que vous utilisez est un fichier, que ce soit la photo que vous regardez, la lettre que vous écrivez à votre patron ou la chanson que vous écoutez actuellement.
|
|
35. |
Not Found
|
|
2012-03-12 |
Introuvable
|
|
36. |
You can allow other users to edit other folders by changing the permissions, more in that in the advanced tour.
|
|
2012-03-12 |
Vous pouvez permettre aux autres utilisateurs d'éditer d'autres dossiers en changeant les permissions, plus que dans la visite avancée.
|
|
37. |
To hide these hidden files, press <strong>Control</strong> + <strong>H</strong> again.
|
|
2012-03-12 |
Pour masquer ces fichiers cachés, appuyer sur <strong>contrôle</strong> + <strong>H</strong> à nouveau.
|
|
38. |
Alternatively, by default <em>File Manager</em> is the top item on the launcher on the left.
|
|
2012-03-12 |
Sinon, par défaut <em>le gestionnaire de fichiers</em> est le premier élément sur le lanceur sur la gauche.
|
|
44. |
How do I run my Windows programs in Ubuntu?
|
|
2012-04-27 |
Comment puis-je exécuter mes programmes Windows dans Ubuntu?
|
|
47. |
Access files on other computers
|
|
2012-05-07 |
Accéder à des fichiers sur d'autres ordinateurs
|
|
48. |
Your public folder is a folder which can be edited by other users., by default the other folders can only be read by other users.
|
|
2012-05-07 |
Votre dossier public est un dossier qui peut être édité par d'autres utilisateurs., Par défaut les autres dossiers ne peuvent être lus par d'autres utilisateurs.
|
|
50. |
Downloads
|
|
2012-04-27 |
Téléchargements
|
|
51. |
How do I translate a tour?
|
|
2012-04-27 |
Comment puis-je traduire une visite?
|
|
52. |
Ubuntu is based upon GNU/Linux.
|
|
2012-05-07 |
Ubuntu est basé sur GNU/Linux.
|
|
2012-04-27 |
Ubuntu est fondée sur GNU/Linux.
|
|
53. |
If you change the default program here, it will be changed for all files of the same filetype.
|
|
2012-04-27 |
Si vous modifiez ici le programme par défaut, il sera changé pour tous les fichiers du même type de fichier.
|
|
59. |
If your computer is on a network, you may want to view the files on other computers.
|
|
2012-05-07 |
Si votre ordinateur est sur un réseau, vous voudrez peut-être afficher les fichiers d'autres ordinateurs.
|
|
135. |
Like the musics folder, this folder has been provided for you to store videos in.
|
|
2012-05-12 |
Comme le dossier musiques, ce dossier a été prévu pour vous permettre d'y stocker des vidéos.
|
|
145. |
Wastebasket
|
|
2012-05-11 |
Corbeille
|
|
146. |
As well, as your documents, your personal preferences are also stored in your home folder.
|
|
2012-05-11 |
En outre, comme vos documents, vos préférences personnelles sont également stockées dans votre dossier personnel.
|
|
147. |
You can select a group of files by selecting the first file, press and hold <strong>Shift</strong> and then select the last file of the group.
|
|
2012-05-11 |
Vous pouvez sélectionner un groupe de fichiers en sélectionnant le premier fichier, appuyer et maintenir la touche <strong>Shift</strong>, puis sélectionner le dernier fichier du groupe.
|
|
148. |
A tour which shows you how to translate the Ubuntu Tour with the gettext system.
|
|
2012-05-11 |
Une visite qui vous montre comment traduire le Découverte d'Ubuntu avec le système gettext.
|
|
150. |
Tour not found
|
|
2012-05-11 |
Visite introuvable
|
|
151. |
No description available
|
|
2012-05-11 |
Aucune description disponible
|
|
152. |
Home
|
|
2012-05-11 |
Accueil
|
|
153. |
File
|
|
2012-05-11 |
Fichier
|
|
154. |
Import
|
|
2012-05-11 |
Importer
|
|
155. |
Exit
|
|
2012-05-08 |
Quitter
|
|
156. |
Go
|
|
2012-05-08 |
Démarrer
|
|
157. |
Help
|
|
2012-05-08 |
Aide
|
|
158. |
About
|
|
2012-05-08 |
A propos de
|
|
159. |
Report a bug
|
|
2012-05-08 |
Signaler un bug
|