Translations by JL
JL has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
20. |
Not permissible to notify D-Bus address for PID 1
|
|
2018-06-11 |
Não é permitido notificar o endereço D-Bus para PID 1
|
|
34. |
Ignoring unset env request from chroot session
|
|
2018-06-11 |
Ignorando a solicitação de env de sessão chroot
|
|
54. |
Illegal nice value, expected -20 to 19
|
|
2018-06-11 |
Valor bonito ilegal, esperado-20 a 19
|
|
55. |
Illegal oom adjustment, expected -16 to 15 or 'never'
|
|
2018-06-11 |
Ajuste de oom ilegal, esperado-16 a 15 ou 'nunca'
|
|
56. |
Illegal oom score adjustment, expected -999 to 1000 or 'never'
|
|
2018-06-11 |
Ajuste ilegal da contagem da oom, esperado-999 a 1000 ou ' nunca '
|
|
57. |
Illegal limit, expected 'unlimited' or integer
|
|
2018-06-11 |
Limite ilegal, esperado 'ilimitado' ou inteiro
|
|
60. |
Mismatched parentheses
|
|
2018-06-11 |
Parênteses incompatíveis
|
|
74. |
security-spawning
|
|
2018-06-11 |
geração de segurança
|
|
95. |
instance 'stop on' parse error
|
|
2018-06-11 |
erro de análise da instância 'stop on'
|
|
100. |
unable to clear CLOEXEC bit on log fd
|
|
2018-06-11 |
Não é possível limpar CLOEXEC bit no log fd
|
|
102. |
Temporary process spawn error
|
|
2018-06-11 |
Erro processo temporário de spawn
|
|
106. |
Failed to create pty - disabling logging for job
|
|
2018-06-11 |
Falha ao criar pty-desabilitando o log para trabalho
|
|
107. |
Pausing %s (%d) [pre-exec] for debug
|
|
2018-06-11 |
Pausando%s (%d) [pre-exec] para depurar
|
|
109. |
unable to move script fd: %s
|
|
2018-06-11 |
Não é possível mover o script fd: %s
|
|
110. |
unable to open console: %s
|
|
2018-06-11 |
Não é possível abrir a consola: %s
|
|
111. |
unable to set "%s" resource limit: %s
|
|
2018-06-11 |
não é possível definir "%s " limite de recursos: % s
|
|
112. |
unable to set priority: %s
|
|
2018-06-11 |
não é possível definir a prioridade: %s
|
|
113. |
unable to set oom adjustment: %s
|
|
2018-06-11 |
não é possível definir o ajuste de oom: %s
|
|
114. |
unable to change root directory: %s
|
|
2018-06-11 |
não é possível alterar o diretório raiz: %s
|
|
115. |
unable to change working directory: %s
|
|
2018-06-12 |
não é possível alterar o diretório de trabalho: %s
|
|
116. |
unable to set trace: %s
|
|
2018-06-12 |
não é possível rastear: %s
|
|
117. |
unable to execute: %s
|
|
2018-06-12 |
não é possível executar: %s
|
|
118. |
unable to getpwnam: %s
|
|
2018-06-13 |
não é possível getpwnam: %s
|
|
119. |
unable to getgrnam: %s
|
|
2018-06-13 |
não é possível getgrnam: %s
|
|
120. |
unable to getpwuid: %s
|
|
2018-06-13 |
não é possível getpwuid: %s
|
|
121. |
unable to getgrgid: %s
|
|
2018-06-13 |
não é possível getgrgid: %s
|
|
122. |
unable to find setuid user
|
|
2018-06-13 |
não é possível localizar o usuário setuid
|
|
123. |
unable to find setgid group
|
|
2018-06-13 |
não é possível encontrar o grupo setgid
|
|
124. |
unable to setuid: %s
|
|
2018-06-13 |
não é possível setuid: %s
|
|
125. |
unable to setgid: %s
|
|
2018-06-13 |
não é possível setgid: %s
|
|
126. |
unable to chown: %s
|
|
2018-06-13 |
não é possível chown: %s
|
|
127. |
unable to unlockpt: %s
|
|
2018-06-13 |
não é possível unlockpt: %s
|
|
128. |
unable to granpt: %s
|
|
2018-06-13 |
não é possível granpt: %s
|
|
129. |
unable to get ptsname: %s
|
|
2018-06-13 |
não é possível obter ptsname: %s
|
|
130. |
unable to open pty slave: %s
|
|
2018-06-13 |
não é possível abrir o escravo pty: %s
|
|
131. |
unable to modify signal handler: %s
|
|
2018-06-13 |
não é possível modificar o manipulador de sinal: %s
|
|
132. |
unable to allocate memory: %s
|
|
2018-06-13 |
não é possível alocar memória: %s
|
|
133. |
unable to initgroups: %s
|
|
2018-06-13 |
não é possível initgroups: %s
|
|
134. |
unable to switch security profile: %s
|
|
2018-06-13 |
não é possível alternar o perfil de segurança: %s
|
|
135. |
unable to connect to CGManager: %s
|
|
2018-06-13 |
não é possível conectar a CGManager: %s
|
|
136. |
unable to setup cgroup: %s
|
|
2018-06-13 |
não é possível configurar o cgroup: %s
|
|
137. |
unable to enter cgroup: %s
|
|
2018-06-13 |
Não é possível inserir cgroup: %s
|
|
138. |
unable to mark cgroups for removal: %s
|
|
2018-06-13 |
não é possível marcar cgroups para remoção: %s
|
|
139. |
Sending %s signal to %s %s process (%d)
|
|
2018-06-13 |
Enviar %s sinal para %s %s processar (%d)
|
|
140. |
Failed to send %s signal to %s %s process (%d): %s
|
|
2018-06-13 |
Falhou ao enviar %s sinal para %s %s processar (%d): %s
|
|
145. |
%s %s process (%d) stopped by %s signal
|
|
2018-06-13 |
%s %s processo (%d) parou por %s sinal
|
|
146. |
%s %s process (%d) stopped by signal %d
|
|
2018-06-13 |
%s %s processo (%d) parou por sinal %d
|
|
147. |
%s %s process (%d) continued by %s signal
|
|
2018-06-13 |
%s %s processo (%d) continua por %s sinal
|
|
148. |
%s %s process (%d) continued by signal %d
|
|
2018-06-13 |
%s %s processo (%d) continua por sinal %d
|
|
151. |
Failed to add log to unflushed queue
|
|
2018-06-13 |
Falha ao adicionar log à fila não eliminada
|