Translations by Robert Ancell
Robert Ancell has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
19. |
Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run
|
|
2012-12-24 |
મૅજિક નંબર ચકાસવા વાપરેલ છે જો સેનિટી ક્લીનીંગ કાર્યોને ચલાવવા જોઇએ
|
|
20. |
empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks should be executed or not. Users should not change this key manually.
|
|
2012-12-24 |
empathy-sanity-cleaning.c એ ચકાસવા માટે આ નંબરને વાપરે છે જો ક્લીનીંગ કાર્યો ચાલતા હોવા જોઇએ અથવા નહિં. વપરાશકર્તાઓએ આ કીને જાતે જ બદલવી જોઇએ નહિં.
|
|
77. |
Inform other users when you are typing to them
|
|
2012-03-27 |
બીજા વપરાશકર્તાઓને જણાવો જ્યારે તમે તેઓમાં લખી રહ્યા હોય
|
|
78. |
Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently affect the 'gone' state.
|
|
2012-12-24 |
શું 'કંપોઝીંગ' અથવા 'અટકેલ' વાર્તાલાપ સ્થિતિને મોકલવુ જોઇએ. તે 'જતુ રહ્યુ' હોય તેવી સ્થિતિને હાલમાં અસર કરતુ નથી.
|
|
92. |
Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0.
|
|
2012-03-27 |
વિડિયો કોલમાં વાપરવા માટે મૂળભૂત કેમેરા ઉપકરણ, દા.ત. /dev/video0.
|
|
155. |
Your software is too old
|
|
2012-03-27 |
તમારું સોફ્ટવેર ઘણુ જૂનુ છે
|
|
164. |
The specified contact doesn't support calls
|
|
2012-03-27 |
સ્પષ્ટ થયેલ સંપર્ક કોલને આધાર આપતુ નથી
|
|
183. |
/whois <contact ID>: display information about a contact
|
|
2012-03-27 |
/whois <contact ID>: સંપર્ક વિશે જાણકારીને દર્શાવો
|
|
191. |
insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>.
|
|
2012-03-27 |
સંદેશાને મોકલવા માટે અપૂરતી રકમ. <a href='%s'>Top up</a>.
|
|
192. |
not capable
|
|
2012-03-27 |
સક્ષમ નથી
|
|
243. |
Your message introducing yourself:
|
|
2012-03-27 |
તમારો સંદેશો તમારી જાતનો પરિચય આપે છે:
|
|
244. |
Please let me see when you're online. Thanks!
|
|
2012-03-27 |
મહેરબાની કરીને મને જોવા દો જ્યારે તમે ઓનલાઇન છો. તમારો આભાર!
|
|
263. |
Block %s?
|
|
2012-03-27 |
શું %s ને બ્લોક કરવા માંગો છો?
|
|
272. |
Please install gnome-contacts to access contacts details.
|
|
2012-03-27 |
મહેરબાની કરીને સંપર્ક વિગતોને વાપરવા માટે gnome-contacts ને સ્થાપિત કરો.
|
|
274. |
Select account to use to place the call
|
|
2012-03-27 |
કોલને સ્થિત કરવાનું વાપરવા ખાતાને પસંદ કરો
|
|
277. |
Work
|
|
2012-03-27 |
કાર્ય
|
|
278. |
HOME
|
|
2012-03-27 |
ઘર
|
|
289. |
_SMS
|
|
2012-03-27 |
SMS (_S)
|
|
340. |
History
|
|
2012-03-27 |
ઇતિહાસ
|
|
341. |
Show
|
|
2012-03-27 |
બતાવો
|
|
346. |
<i>* %s %s</i>
|
|
2012-03-27 |
<i>* %s %s</i>
|
|
347. |
<b>%s:</b> %s
|
|
2012-03-27 |
<b>%s:</b> %s
|
|
350. |
Call took %s, ended at %s
|
|
2012-12-24 |
કોલ એ %s લીધો, %s પર અંત આવ્યો
|
|
351. |
Today
|
|
2012-03-27 |
આજે
|
|
354. |
Anytime
|
|
2012-03-27 |
કોઇપણ સમયે
|
|
356. |
Who
|
|
2012-03-27 |
કોણ
|
|
357. |
When
|
|
2012-03-27 |
ક્યારે
|
|
358. |
Anything
|
|
2012-03-27 |
કંઇપણ
|
|
365. |
Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?
|
|
2012-03-27 |
શું તમે ખરેખર પહેલાંના વાર્તાલાપના બધા લૉગને કાઢી નાંખવા માંગો છો?
|
|
367. |
Delete from:
|
|
2012-03-27 |
તેમાંથી કાઢી નાંખો:
|
|
371. |
Profile
|
|
2012-03-27 |
રૂપરેખા
|
|
374. |
page 2
|
|
2012-03-27 |
પાનાં 2
|
|
378. |
Enter a contact identifier or phone number:
|
|
2012-03-27 |
સંપર્ક ઓળખકર્તા અથવા ફોન નંબરને દાખલ કરો:
|
|
383. |
The specified contact is either invalid or unknown
|
|
2012-03-27 |
સ્પષ્ટ થયેલ સંપર્ક ક્યાંતો અમાન્ય અથવા અજ્ઞાત છે
|
|
385. |
The requested functionality is not implemented for this protocol
|
|
2012-03-27 |
સૂચિત કાર્યક્ષમતાનું આ પ્રોટોકોલ માટે અમલીકરણ થયેલ નથી
|
|
386. |
Could not start a conversation with the given contact
|
|
2012-03-27 |
આપેલ સંપર્ક સાથે વાર્તાલાપને શરૂ કરી શક્યા નહિં
|
|
387. |
You are banned from this channel
|
|
2012-03-27 |
તમને આ ચેનલ પર પ્રતિબંધ છે
|
|
388. |
This channel is full
|
|
2012-03-27 |
આ ચેનલ પૂર્ણ છે
|
|
407. |
Phrase not found
|
|
2012-03-27 |
શબ્દસમૂહ મળ્યો નથી
|
|
434. |
The certificate length exceeds verifiable limits.
|
|
2012-12-24 |
પ્રમાણપત્ર લંબાઇ ચકાસી શકાય તેવી મર્યાદાઓને વધારે છે.
|
|
438. |
C_ontinue
|
|
2012-03-27 |
ચાલુ રાખો (_o)
|
|
439. |
Untrusted connection
|
|
2012-03-27 |
અવિશ્ર્વાસુ જોડાણ
|
|
479. |
_Skip
|
|
2012-03-27 |
છોડી દો (_S)
|
|
512. |
Mute
|
|
2012-03-27 |
મૂંગુ
|
|
527. |
Your current balance is %s.
|
|
2012-03-27 |
તમારી વર્તમાન રકમ એ %s છે.
|
|
531. |
_Microphone
|
|
2012-03-27 |
માઇક્રોફોન (_M)
|
|
533. |
_Settings
|
|
2012-03-27 |
સુયોજનો (_S)
|
|
541. |
Minimise me
|
|
2012-03-27 |
મને નાનું કરો
|
|
542. |
Maximise me
|
|
2012-03-27 |
મને નાનું કરો
|
|
547. |
Start a video call
|
|
2012-03-27 |
વિડિયો કોલ શરૂ કરો
|