Translations by Robert Ancell

Robert Ancell has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 64 results
19.
Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run
2012-12-24
મૅજિક નંબર ચકાસવા વાપરેલ છે જો સેનિટી ક્લીનીંગ કાર્યોને ચલાવવા જોઇએ
20.
empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks should be executed or not. Users should not change this key manually.
2012-12-24
empathy-sanity-cleaning.c એ ચકાસવા માટે આ નંબરને વાપરે છે જો ક્લીનીંગ કાર્યો ચાલતા હોવા જોઇએ અથવા નહિં. વપરાશકર્તાઓએ આ કીને જાતે જ બદલવી જોઇએ નહિં.
77.
Inform other users when you are typing to them
2012-03-27
બીજા વપરાશકર્તાઓને જણાવો જ્યારે તમે તેઓમાં લખી રહ્યા હોય
78.
Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently affect the 'gone' state.
2012-12-24
શું 'કંપોઝીંગ' અથવા 'અટકેલ' વાર્તાલાપ સ્થિતિને મોકલવુ જોઇએ. તે 'જતુ રહ્યુ' હોય તેવી સ્થિતિને હાલમાં અસર કરતુ નથી.
92.
Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0.
2012-03-27
વિડિયો કોલમાં વાપરવા માટે મૂળભૂત કેમેરા ઉપકરણ, દા.ત. /dev/video0.
155.
Your software is too old
2012-03-27
તમારું સોફ્ટવેર ઘણુ જૂનુ છે
164.
The specified contact doesn't support calls
2012-03-27
સ્પષ્ટ થયેલ સંપર્ક કોલને આધાર આપતુ નથી
183.
/whois <contact ID>: display information about a contact
2012-03-27
/whois <contact ID>: સંપર્ક વિશે જાણકારીને દર્શાવો
191.
insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>.
2012-03-27
સંદેશાને મોકલવા માટે અપૂરતી રકમ. <a href='%s'>Top up</a>.
192.
not capable
2012-03-27
સક્ષમ નથી
243.
Your message introducing yourself:
2012-03-27
તમારો સંદેશો તમારી જાતનો પરિચય આપે છે:
244.
Please let me see when you're online. Thanks!
2012-03-27
મહેરબાની કરીને મને જોવા દો જ્યારે તમે ઓનલાઇન છો. તમારો આભાર!
263.
Block %s?
2012-03-27
શું %s ને બ્લોક કરવા માંગો છો?
272.
Please install gnome-contacts to access contacts details.
2012-03-27
મહેરબાની કરીને સંપર્ક વિગતોને વાપરવા માટે gnome-contacts ને સ્થાપિત કરો.
274.
Select account to use to place the call
2012-03-27
કોલને સ્થિત કરવાનું વાપરવા ખાતાને પસંદ કરો
277.
Work
2012-03-27
કાર્ય
278.
HOME
2012-03-27
ઘર
289.
_SMS
2012-03-27
SMS (_S)
340.
History
2012-03-27
ઇતિહાસ
341.
Show
2012-03-27
બતાવો
346.
<i>* %s %s</i>
2012-03-27
<i>* %s %s</i>
347.
<b>%s:</b> %s
2012-03-27
<b>%s:</b> %s
350.
Call took %s, ended at %s
2012-12-24
કોલ એ %s લીધો, %s પર અંત આવ્યો
351.
Today
2012-03-27
આજે
354.
Anytime
2012-03-27
કોઇપણ સમયે
356.
Who
2012-03-27
કોણ
357.
When
2012-03-27
ક્યારે
358.
Anything
2012-03-27
કંઇપણ
365.
Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?
2012-03-27
શું તમે ખરેખર પહેલાંના વાર્તાલાપના બધા લૉગને કાઢી નાંખવા માંગો છો?
367.
Delete from:
2012-03-27
તેમાંથી કાઢી નાંખો:
371.
Profile
2012-03-27
રૂપરેખા
374.
page 2
2012-03-27
પાનાં 2
378.
Enter a contact identifier or phone number:
2012-03-27
સંપર્ક ઓળખકર્તા અથવા ફોન નંબરને દાખલ કરો:
383.
The specified contact is either invalid or unknown
2012-03-27
સ્પષ્ટ થયેલ સંપર્ક ક્યાંતો અમાન્ય અથવા અજ્ઞાત છે
385.
The requested functionality is not implemented for this protocol
2012-03-27
સૂચિત કાર્યક્ષમતાનું આ પ્રોટોકોલ માટે અમલીકરણ થયેલ નથી
386.
Could not start a conversation with the given contact
2012-03-27
આપેલ સંપર્ક સાથે વાર્તાલાપને શરૂ કરી શક્યા નહિં
387.
You are banned from this channel
2012-03-27
તમને આ ચેનલ પર પ્રતિબંધ છે
388.
This channel is full
2012-03-27
આ ચેનલ પૂર્ણ છે
407.
Phrase not found
2012-03-27
શબ્દસમૂહ મળ્યો નથી
434.
The certificate length exceeds verifiable limits.
2012-12-24
પ્રમાણપત્ર લંબાઇ ચકાસી શકાય તેવી મર્યાદાઓને વધારે છે.
438.
C_ontinue
2012-03-27
ચાલુ રાખો (_o)
439.
Untrusted connection
2012-03-27
અવિશ્ર્વાસુ જોડાણ
479.
_Skip
2012-03-27
છોડી દો (_S)
512.
Mute
2012-03-27
મૂંગુ
527.
Your current balance is %s.
2012-03-27
તમારી વર્તમાન રકમ એ %s છે.
531.
_Microphone
2012-03-27
માઇક્રોફોન (_M)
533.
_Settings
2012-03-27
સુયોજનો (_S)
541.
Minimise me
2012-03-27
મને નાનું કરો
542.
Maximise me
2012-03-27
મને નાનું કરો
547.
Start a video call
2012-03-27
વિડિયો કોલ શરૂ કરો