Translations by gerva

gerva has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

121 of 21 results
4.
Alias `%s' already defined
2012-07-24
L'alias "%s" è già stato definito
47.
unknown uid: %u
2012-07-24
uid sconosciuto: %u
48.
unknown user: %s
2012-07-24
utente sconosciuto: %s
50.
Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s
2012-07-24
priorità di Syslog da usare quando un utente si è autenticato: %s
53.
Ignore '.' in $PATH
2012-07-24
Ignora '.' in $PATH
54.
Always send mail when sudo is run
2012-07-24
Manda sempre una mail quando sudo è eseguito
55.
Send mail if user authentication fails
2012-07-24
Manda una mail se l'autenticazione utente fallisce
56.
Send mail if the user is not in sudoers
2012-07-24
Manda una mail se l'utente non è tra i sudoers
57.
Send mail if the user is not in sudoers for this host
2012-07-24
Manda una mail se l'utente non è tra i sudoers su questo host
58.
Send mail if the user is not allowed to run a command
2012-07-24
Manda una mail se l'utente non è autorizzato a eseguire un comando
63.
Root may run sudo
2012-07-24
Root putrebbe eseguire sudo
66.
If sudo is invoked with no arguments, start a shell
2012-07-24
Se sudo è invocato senza argomenti, avvia una shell
71.
Insult the user when they enter an incorrect password
2012-07-24
Insulta l'utente quando inseriscono una password non corretta
72.
Only allow the user to run sudo if they have a tty
2012-07-24
Permetti all'utente di eseguire sudo solo se ha una tty
151.
%s exists but is not a directory (0%o)
2012-07-24
%s esiste ma non è una directory (0%o)
152.
unable to mkdir %s
2012-07-24
mkdir %s non riuscito
153.
unable to open %s
2012-07-24
impossibile aprire %s
155.
unable to write to %s
2012-07-24
impossibile scrivere su %s
249.
unable to stat %s
2012-07-24
impossibile fare stat di %s
296.
%s exists but is not a regular file (0%o)
2012-07-24
%s esistema non è un file regolare (0%o)
298.
timestamp too far in the future: %20.20s
2012-07-24
timestamp troppo nel futuro: %20.20s