Translations by Yaron
Yaron has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2. |
...Sorry, your time is up!
|
|
2022-06-22 |
…הזמן נגמר, עמך הסליחה!
|
|
2010-10-10 |
...סליחה, זמנך תם!
|
|
3. |
erroneous conversation (%d)
|
|
2010-10-10 |
דיון שגוי (%d)
|
|
4. |
Password:
|
|
2022-06-22 |
סיסמה:
|
|
2010-10-10 |
ססמה:
|
|
7. |
Sorry, passwords do not match.
|
|
2022-06-22 |
הסיסמאות לא תואמות, עמך הסליחה.
|
|
2010-10-10 |
הססמאות אינן תואמות, עמך הסליחה.
|
|
8. |
Retype %s
|
|
2022-06-22 |
למלא %s מחדש
|
|
2010-10-10 |
הזנת %s מחדש
|
|
9. |
Password change aborted.
|
|
2010-10-10 |
שינוי הססמה בוטל.
|
|
13. |
Failed to load module
|
|
2022-06-22 |
טעינת המודול נכשלה
|
|
2010-10-11 |
אירע כשל בטעינת המודול
|
|
15. |
Error in service module
|
|
2010-10-11 |
שגיאה במודול השירות
|
|
17. |
Memory buffer error
|
|
2022-06-22 |
שגיאה בזיכרון החוצץ
|
|
18. |
Permission denied
|
|
2010-10-11 |
ההרשאה נדחתה
|
|
19. |
Authentication failure
|
|
2022-06-22 |
האימות נכשל
|
|
2010-10-11 |
כשל באימות
|
|
20. |
Insufficient credentials to access authentication data
|
|
2022-06-22 |
הרשאות הגישה לא מספיקות כדי לגשת לנתוני האימות
|
|
21. |
Authentication service cannot retrieve authentication info
|
|
2010-10-11 |
שירות האימות לא יכול לקבל את נתוני האימות
|
|
26. |
Cannot make/remove an entry for the specified session
|
|
2010-10-11 |
אין אפשרות ליצר/להסיר רשומה להפעלה הנבחרת
|
|
27. |
Authentication service cannot retrieve user credentials
|
|
2010-10-11 |
שירות האימות לא יכול לקבל את פרטי אימות המשתמש
|
|
28. |
User credentials expired
|
|
2010-10-11 |
פרטי אימות המשתמש פגו
|
|
29. |
Failure setting user credentials
|
|
2022-06-22 |
הגדרת פרטי אימות המשתמש נכשלה
|
|
2010-10-11 |
אירע כשל בהגדרת פרטי אימות המשתמש
|
|
30. |
No module specific data is present
|
|
2010-10-11 |
לא קיימים נתונים ייעודיים למודול
|
|
31. |
Bad item passed to pam_*_item()
|
|
2022-06-22 |
הפריט שהועבר ל־pam_*_item() שגוי
|
|
32. |
Conversation error
|
|
2022-06-22 |
שגיאת דיון
|
|
33. |
Authentication token manipulation error
|
|
2022-06-22 |
שגיאת עריכת אסימון אימות
|
|
34. |
Authentication information cannot be recovered
|
|
2022-06-22 |
אי אפשר לשחזר את פרטי האימות
|
|
35. |
Authentication token lock busy
|
|
2022-07-26 |
מנעול אסימון האימות עסוק
|
|
36. |
Authentication token aging disabled
|
|
2022-06-22 |
התיישנות אסימון אימות הושבתה
|
|
37. |
Failed preliminary check by password service
|
|
2022-07-11 |
הבדיקה הראשונית
|
|
39. |
Module is unknown
|
|
2022-06-22 |
המודול לא ידוע
|
|
40. |
Authentication token expired
|
|
2022-06-22 |
תוקף אסימון האימות פג
|
|
41. |
Conversation is waiting for event
|
|
2022-06-22 |
הדיון ממתין לאירוע
|
|
42. |
Application needs to call libpam again
|
|
2022-06-22 |
על היישום לקרוא ל־libpam שוב
|
|
45. |
memory allocation error
|
|
2022-06-22 |
שגיאת הקצאת זיכרון
|
|
46. |
is a palindrome
|
|
2022-06-22 |
פלינדרום
|
|
47. |
case changes only
|
|
2022-06-22 |
שינויים בגודל האותיות בלבד
|
|
49. |
is too simple
|
|
2022-06-22 |
פשוטה מדי
|
|
50. |
is rotated
|
|
2022-06-22 |
מעורבבת
|
|
51. |
not enough character classes
|
|
2022-06-22 |
אין מספיק סוגי תווים
|
|
52. |
contains too many same characters consecutively
|
|
2022-06-22 |
מכילה יותר מדי אותיות זהות ברצף
|
|
53. |
contains too long of a monotonic character sequence
|
|
2022-06-22 |
מכילה רצף תווים מונוטוני ארוך מדי
|
|
54. |
contains the user name in some form
|
|
2022-06-22 |
מכילה את שם המשתמש בצורה מסוימת
|
|
57. |
BAD PASSWORD: %s
|
|
2022-06-22 |
סיסמה לא מוצלחת: %s
|
|
58. |
%s failed: exit code %d
|
|
2022-06-22 |
%s נכשל: קוד יציאה %d
|
|
59. |
%s failed: caught signal %d%s
|
|
2022-06-22 |
%s נכשל: נתפס האות %d%s
|
|
60. |
%s failed: unknown status 0x%x
|
|
2022-07-26 |
%s נכשל: המצב 0x%x לא ידוע
|
|
62. |
from %.*s
|
|
2022-07-26 |
מאת %.*s
|