Translations by Andrej Znidarsic
Andrej Znidarsic has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 29 of 29 results | First • Previous • Next • Last |
15. |
live-build is a set of scripts to build Debian Live system images.
|
|
2012-06-06 |
live-build je nabor skriptov za izgradnjo sistemskih živih odtisov Debian.
|
|
16. |
The idea behind live-build is a framework that uses a configuration directory to completely automate and customize all aspects of building a Live image.
|
|
2012-06-06 |
Namen live-build je ta, da ogrodje, ki uporablja mapo nastavitev, naredi vse popolnoma samodejno in prilagodi vse vidike izgradnje živega odtisa.
|
|
30. |
Bootloader on your architecture not yet supported by live-build.
|
|
2012-06-06 |
Zagonski nalagalnik še ni podprt na vaši arhitekturi s strani live-build.
|
|
34. |
build a Debian Live system
|
|
2012-06-06 |
izgradi živi sistem Debian
|
|
36. |
Cannot build live image from the root directory (/)
|
|
2012-06-06 |
Ni mogoče izgraditi živega odtisa iz korenske mape (/)
|
|
37. |
Cannot build live image from a directory containing spaces
|
|
2012-06-06 |
Ni mogoče izgraditi živega odtisa iz mape, ki vsebuje presledke
|
|
45. |
Begin executing preseed...
|
|
2012-06-06 |
Začni izvajati ukaz preseed ...
|
|
55. |
Net cow not yet supported on grub
|
|
2012-06-06 |
Net cow še ni podprt na grub
|
|
60. |
ensure that a system is built as root
|
|
2012-06-06 |
zagotovi, da je sistem izgrajen kot skrbnk
|
|
68. |
win32-loader inclusion is set to true but not compatible with your architecture, ignoring.
|
|
2012-06-06 |
vključitev win32-loader je nastavljena na prav, toda ni združljiva z vašo arhitekturo, prezrtje.
|
|
74. |
Pausing build: starting interactive shell...
|
|
2012-06-06 |
Premor izgradnje: začenjanje odzivne lupine ...
|
|
75. |
Pausing build: starting interactive X11...
|
|
2012-06-06 |
Premor izgradnje: začenjane odzivnega X11 ...
|
|
76. |
Pausing build: starting interactive Xnest...
|
|
2012-06-06 |
Premor izgradnje: začenjanje odzivnega Xnest ...
|
|
85. |
Begin executing local hooks...
|
|
2012-06-06 |
Začni izvajati krajevne kljuke ...
|
|
130. |
execute local hooks in binary
|
|
2012-06-06 |
izvrši krajevne kljuke v binarno datoteko
|
|
158. |
Your live system appears to include resolvconf which is by its nature incompatible in most ways with debian-live.
|
|
2012-06-06 |
Videti je, da vaš živ sistem vključuje resolvconf, ki je po svoji naravi v večini primerov nezdružljiv z debian-live.
|
|
167. |
bootstrap a Debian system
|
|
2012-06-06 |
nastavi začetni nalagalni sistem Debian
|
|
168. |
create manifest
|
|
2012-06-06 |
ustvari manifest
|
|
169. |
Begin creating manifest...
|
|
2012-06-06 |
Začni z ustvarjanjem manifesta ...
|
|
176. |
Executing auto/clean script.
|
|
2012-06-06 |
Izvajanje skripta samodejnosti/čiščenja.
|
|
187. |
bootstrap a Debian system with debootstrap(8)
|
|
2012-06-06 |
Ustvari začetni nalagalni sistem Debian z debootstrap(8)
|
|
188. |
Running debootstrap (download-only)...
|
|
2012-06-06 |
Debootstrap se izvaja (samo prejemanje) ...
|
|
203. |
Cannot find /usr/sbin/debootstrap or /usr/bin/cdebootstrap. Please install debootstrap or cdebootstrap, or specify an alternative bootstrapping utility.
|
|
2012-06-06 |
Ni mogoče najti /usr/sbin/debootstrap ali /usr/bin/cdebootstrap. Namestitedebootstrap ali cdebootstrap, ali podajte nadomestno orodje začetnega nalagalnika.
|
|
206. |
There is no default kernel flavour defined for your architecture.
|
|
2012-06-06 |
Ni privzete izvedbe jedra, ki bi bila določena za vašo arhitekturo.
|
|
208. |
You have placed some preseeding files into config/binary_debian-installer but you didn't specify the default preseeding file through LB_DEBIAN_INSTALLER_PRESEEDFILE. This means that debian-installer will not take up a preseeding file by default.
|
|
2012-06-06 |
Namestili ste nekaj prednameščenih datotek v config/binary_debian-installer, toda niste navedli privzete prednameščene datoteke skozi LB_DEBIAN_INSTALLER_PRESEEDFILE. To pomeni, da privzeto debian-namestilnik ne bo prevzel prednameščene datoteke.
|
|
215. |
You have selected values of LB_BOOTLOADER and LB_BINARY_FILESYSTEM which are incompatible - syslinux only supports FAT filesystems.
|
|
2012-06-06 |
Izbrali ste vrednosti LB_BOOTLOADER in LB_BINARY_FILESYSTEM, ki sta nezdružljivi - syslinux podpira samo datotečne sisteme FAT.
|
|
221. |
You have selected hook to minimise image size but you are still including package indices with your value of LB_APT_INDICES.
|
|
2012-06-06 |
Za zmanjšanje odtisa ste izbrali kljuko, toda še vedno vključujete kazala paketov z vašo vrednostjo LB_APT_INDICES.
|
|
226. |
it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
|
2012-06-06 |
pod pogoji GNU General Public License, kot jo je objavila
|
|
228. |
(at your option) any later version.
|
|
2012-06-06 |
(po vaši izbiri) novejše različice.
|