Translations by RoDoLFo TX

RoDoLFo TX has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 54 results
97.
Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds.
2008-01-31
Ignorar prensas múltiplas da tecla _same_ dentro de @delay milisegundos.
99.
How many pixels per second to move at the maximum speed.
2008-01-31
Quantos pixels por segundo mover na velocidade máxima.
101.
How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed.
2008-01-31
Quantos milisegundos leva para ir de 0 para velocidade máxima.
2008-01-31
Quantos milisegundos leva para ir de 0 para velocidade máxima.
2008-01-31
Quantos milisegundos leva para ir de 0 para velocidade máxima.
103.
How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate.
2008-01-31
Quantos milisegundos esperar antes que o mouse movimente as teclas de inicialização para operar.
105.
Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds.
2008-01-31
Não aceite uma tecla como sendo pressionado a menos que seja segurada por @delay milisegundos.
107.
Beep when a modifier is pressed.
2008-01-31
Bip quando um modificador é pressionado.
109.
List of assistive technology applications to start when logging into the GNOME desktop.
2008-01-31
Lista de aplicações de tecnologia assistiva para começar quando se registrar na área de trabalho do GNOME.
111.
Preferred Mobility assistive technology application to be used for login, menu, or command line.
2008-01-31
Aplicação de tecnologia assitiva de Mobilidade preferida a ser usada para login, menu, ou linha de comando.
2008-01-31
Aplicação de tecnologia assitiva de Mobilidade preferida a ser usada para login, menu, ou linha de comando.
2008-01-31
Aplicação de tecnologia assitiva de Mobilidade preferida a ser usada para login, menu, ou linha de comando.
113.
GNOME to start preferred Mobility assistive technology application during login.
2008-01-31
GNOME começa aplicação preferida de tecnologia assistiva de Mobilidade durante login.
2008-01-31
GNOME começa aplicação preferida de tecnologia assistiva de Mobilidade durante login.
2008-01-31
GNOME começa aplicação preferida de tecnologia assistiva de Mobilidade durante login.
115.
Preferred Visual assistive technology application be used for login, menu, or command line.
2008-01-31
Aplicação de tecnologia assistiva Visual preferida a ser usada para login, menu, ou linha de comando.
117.
GNOME to start preferred Visual assistive technology application during login.
2008-01-31
GNOME começa aplicação de tecnologia assistiva Visual preferida durante login.
2008-01-31
GNOME começa aplicação de tecnologia assistiva Visual preferida durante login.
2008-01-31
GNOME começa aplicação de tecnologia assistiva Visual preferida durante login.
119.
Default browser for all URLs.
2008-01-31
Pesquisador padrão para todas URLs.
121.
Whether the default browser needs a terminal to run.
2008-01-31
Caso o pesquisador padrão precise que execute um terminal.
123.
Whether the default browser understands netscape remote.
2008-01-31
Caso o pesquisador padrão entenda netscape remoto.
133.
Terminal program to use when starting applications that require one.
2008-01-31
Programa de Terminal para usar quando aplicações iniciantes requererem um.
2008-01-31
Programa de Terminal para usar quando aplicações iniciantes requererem um.
2008-01-31
Programa de Terminal para usar quando aplicações iniciantes requererem um.
145.
Have GNOME draw the desktop background.
2008-01-31
Tenha o GNOME para desenhar o fundo da área de trabalho.
149.
File to use for the background image.
2008-01-31
Arquivo para uso com imagem de fundo.
151.
Opacity with which to draw the background picture.
2008-01-31
Opacidade com a qual desenhar a figura de fundo.
157.
How to shade the background color. Possible values are "horizontal-gradient", "vertical-gradient", and "solid".
2008-01-31
Como sombrear a cor de fundo. Valores possíveis são "gradiente-horizontal", "gradiente-vertical", e "sólido".
2008-01-31
Como sombrear a cor de fundo. Valores possíveis são "gradiente-horizontal", "gradiente-vertical", e "sólido".
2008-01-31
Como sombrear a cor de fundo. Valores possíveis são "gradiente-horizontal", "gradiente-vertical", e "sólido".
159.
Theme used for displaying file icons.
2008-01-31
Tema usado para exibir os ícones de arquivos.
161.
Whether Applications should have accessibility support.
2008-01-31
Caso Aplicações deveriam ter suporte de acessibilidade.
165.
Whether menus should have a tearoff.
2008-01-31
Caso os menus devessem ter um tearoff.
167.
Whether the user can dynamically type a new accelerator when positioned over an active menuitem.
2008-01-31
Caso o usuário possa digitar dinamicamente um novo acelerador quando posicionado sobre um item de menu ativo.
169.
Toolbar Style. Valid values are "both", "both-horiz", "icons", and "text".
2008-01-31
Estilo da barra de ferramentas. Valores válidos são "ambos", "ambos-horizontal", "ícones", e "texto".
171.
Whether menus may display an icon next to a menu entry.
2008-01-31
Caso os menus possam exibir um ícone próximo à entrada do menu.
175.
Whether the user can detach menubars and move them around.
2008-01-31
Caso o usuário possa desprender barras de menu e movê-las.
177.
Whether the user can detach toolbars and move them around.
2008-01-31
Caso o usuário possa desprender barras de ferramenta e movê-las.
179.
Size of icons in toolbars, either "small-toolbar" or "large-toolbar".
2008-01-31
Tamanho dos ícones em barras de ferramentas, ou "barra de ferramentas-pequeno" ou "barra de ferramentas-grande".
181.
Whether the cursor should blink.
2008-01-31
Caso o cursor devesse piscar
183.
Length of the cursor blink cycle, in milliseconds.
2008-01-31
Cumprimento do ciclo de pisca do cursor, em milisegundos.
197.
Name of the default font used for reading documents.
2008-01-31
Nome da fonte padrão usada para leitura de documentos.
2008-01-31
Nome da fonte padrão usada para leitura de documentos.
2008-01-31
Nome da fonte padrão usada para leitura de documentos.
203.
Whether to display a status bar meter on the right.
2008-01-31
Caso exiba um medidor de barra de status na direita.
209.
Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method.
2008-01-31
Caso os menus de contexto de entradas e visualizações de textos deveriam oferecer modificações para o método de entrada.
211.
Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters.
2008-01-31
Caso os menus de contexto de entradas e visualizações de texto devessem oferecer inserção de caracteres de controle.
228.
File name of the bell sound to be played.
2008-01-31
Nome do arquivo do som do sino para ser tocado.
232.
Swap left and right mouse buttons for left-handed mice.
2008-01-31
Troca dos botões direito e esquerdo para mouse canhoto.