Translations by Og Maciel
Og Maciel has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2. |
Log in
|
|
2008-03-10 |
Iniciar sessão
|
|
9. |
Default Background
|
|
2007-09-18 |
Plano de Fundo Padrão
|
|
2007-09-18 |
Plano de Fundo Padrão
|
|
14. |
Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work
|
|
2007-09-18 |
Não foi possível localizar um terminal. Utilizando o xterm, mesmo que este não funcione
|
|
2007-09-18 |
Não foi possível localizar um terminal. Utilizando o xterm, mesmo que este não funcione
|
|
16. |
Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain
|
|
2007-09-18 |
Não foi possível lozalizar o domínio GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP
|
|
2007-09-18 |
Não foi possível lozalizar o domínio GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP
|
|
17. |
Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_HELP domain.
|
|
2007-09-18 |
Não foi possível localizar o domínio GNOME_FILE_DOMAIN_HELP.
|
|
19. |
Unable to find help paths %s or %s. Please check your installation
|
|
2007-09-18 |
Não foi possível localizar os caminhos de ajuda %s ou %s. Por favor, verifique a sua instalação
|
|
20. |
Unable to find the help files in either %s or %s. Please check your installation
|
|
2007-09-18 |
Não foi possível localizar os arquivos de ajuda em %s ou %s. Por favor, verifique a sua instalação
|
|
21. |
Unable to find doc_id %s in the help path
|
|
2007-09-18 |
Não foi possível localiar o doc_id %s no caminho da ajuda
|
|
2007-09-18 |
Não foi possível localiar o doc_id %s no caminho da ajuda
|
|
97. |
Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds.
|
|
2008-03-10 |
Ignora múltiplas pressões da _mesma_ tecla dentro de @atraso milissegundos.
|
|
100. |
How long to accelerate in milliseconds
|
|
2008-01-15 |
Por quanto tempo acelerar em milisegundos
|
|
2008-01-15 |
Por quanto tempo acelerar em milisegundos
|
|
101. |
How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed.
|
|
2008-03-10 |
Quantos milissegundos leva para ir de 0 até a velocidade máxima.
|
|
102. |
Initial delay in milliseconds
|
|
2008-01-15 |
Espera inicial em milisegundos
|
|
2008-01-15 |
Espera inicial em milisegundos
|
|
103. |
How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate.
|
|
2008-03-10 |
Quantos milissegundos esperar antes de as teclas de movimento do mouse começarem a operar.
|
|
2008-03-10 |
Quantos milissegundos esperar antes de as teclas de movimento do mouse começarem a operar.
|
|
104. |
Minimum interval in milliseconds
|
|
2007-09-18 |
Intervalo mínimo em milisegundos
|
|
2007-09-18 |
Intervalo mínimo em milisegundos
|
|
105. |
Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds.
|
|
2008-03-10 |
Não aceita uma tecla como estando pressionada a menos que seja mantida assim por @atraso milissegundos.
|
|
2008-03-10 |
Não aceita uma tecla como estando pressionada a menos que seja mantida assim por @atraso milissegundos.
|
|
107. |
Beep when a modifier is pressed.
|
|
2008-03-10 |
Emite um bip quando um modificador for pressionado.
|
|
2008-03-10 |
Emite um bip quando um modificador for pressionado.
|
|
109. |
List of assistive technology applications to start when logging into the GNOME desktop.
|
|
2008-03-10 |
Lista de aplicações de tecnologia assistiva a serem carregadas ao iniciar uma sessão do GNOME.
|
|
2008-03-10 |
Lista de aplicações de tecnologia assistiva a serem carregadas ao iniciar uma sessão do GNOME.
|
|
111. |
Preferred Mobility assistive technology application to be used for login, menu, or command line.
|
|
2008-03-10 |
Aplicação preferencial de tecnologia assistiva em Mobilidade a ser usada em identificação do usuário, menu ou linha de comando.
|
|
2008-03-10 |
Aplicação preferencial de tecnologia assistiva em Mobilidade a ser usada em identificação do usuário, menu ou linha de comando.
|
|
113. |
GNOME to start preferred Mobility assistive technology application during login.
|
|
2008-03-10 |
GNOME iniciar aplicação preferencial de tecnologia assistiva em Mobilidade quando o usuário estiver iniciando uma sessão.
|
|
2008-03-10 |
GNOME iniciar aplicação preferencial de tecnologia assistiva em Mobilidade quando o usuário estiver iniciando uma sessão.
|
|
115. |
Preferred Visual assistive technology application be used for login, menu, or command line.
|
|
2008-03-10 |
Aplicação preferencial de tecnologia assistiva Visual a ser usada em identificação do usuário, menu ou linha de comando.
|
|
2008-03-10 |
Aplicação preferencial de tecnologia assistiva Visual a ser usada em identificação do usuário, menu ou linha de comando.
|
|
117. |
GNOME to start preferred Visual assistive technology application during login.
|
|
2008-03-10 |
GNOME iniciar aplicação preferencial de tecnologia assistiva Visual quano o usuário estiver iniciando uma sessão.
|
|
2008-03-10 |
GNOME iniciar aplicação preferencial de tecnologia assistiva Visual quano o usuário estiver iniciando uma sessão.
|
|
119. |
Default browser for all URLs.
|
|
2008-03-10 |
Navegador padrão para todos os URLs.
|
|
2008-03-10 |
Navegador padrão para todos os URLs.
|
|
123. |
Whether the default browser understands netscape remote.
|
|
2008-03-10 |
Se o navegador padrão entende o protocolo remote do Netscape.
|
|
2008-03-10 |
Se o navegador padrão entende o protocolo remote do Netscape.
|
|
124. |
Default calendar
|
|
2008-03-10 |
Calendário padrão
|
|
125. |
Default calendar application
|
|
2008-03-10 |
Aplicação padrão de calendário
|
|
2008-03-10 |
Aplicação padrão de calendário
|
|
126. |
Calendar needs terminal
|
|
2008-03-10 |
O calendário requer um terminal
|
|
127. |
Whether the default calendar application needs a terminal to run
|
|
2008-03-10 |
Se a aplicação padrão de calendário precisa de um terminal para ser executado
|
|
2008-03-10 |
Se a aplicação padrão de calendário precisa de um terminal para ser executado
|
|
128. |
Default tasks
|
|
2008-03-10 |
Tarefas padrão
|
|
129. |
Default tasks application
|
|
2008-03-10 |
Aplicação padrão de tarefas
|
|
2008-03-10 |
Aplicação padrão de tarefas
|
|
130. |
Tasks needs terminal
|
|
2008-03-10 |
As tarefas precisam de um terminal
|